चित्रकूटगमनम् तथा पर्णशालाप्रवेशः
Arrival at Chitrakuta and Establishing the Leaf-Hut
तन्तु पर्वतमासाद्य नानापक्षिगणायुतम्।बहुमूलफलं रम्यं सम्पन्नं सरसोदकम्।।।।
taṁ tu parvatam āsādya nānāpakṣigaṇāyutam | bahumūlaphalaṁ ramyaṁ sampannaṁ sarasodakam ||
Setibanya di gunung itu—dipenuhi kawanan burung pelbagai jenis—kaya dengan umbi dan buah, indah dipandang, serta cukup dengan air tasik yang jernih dan menyenangkan; Rama pun meneruskan bicara.
O gentle one! this enchanting mountain with different kinds of trees and creepers and many roots and fruits appears to be a happy place to live in.
Dharma is supported by a fitting environment: the verse shows a place where a righteous life of restraint can be sustained without harm—nature provides what is needed for honorable living.
The narration describes Rama’s arrival at a mountain region abundant in birds, edible roots/fruits, and good water—setting the stage for the group’s next decision.
Rama’s discernment—choosing a suitable, non-exploitative refuge aligned with a dharmic forest life.