Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

चित्रकूटमार्गोपदेशः

Instructions for the Chitrakuta Route and the Yamuna Crossing

रमणीयान्बहुविधान्पादपान्कुसुमोत्कटान्।सीतावचनसंरब्ध आनयामास लक्ष्मणः।।।।

ramaṇīyān bahuvidhān pādapān kusumotkaṭān | sītāvacanasaṁrabdha ānayāmāsa lakṣmaṇaḥ ||

Didorong oleh kata-kata Sītā, Lakṣmaṇa pun membawa kepadanya pelbagai jenis pepohon yang indah, sarat dengan gugusan bunga yang mekar.

रमणीयान्beautiful
रमणीयान्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootरमणीय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), बहुवचन; विशेषणम् (of पादपान्)
बहुविधान्of many kinds; various
बहुविधान्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु-विध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषणम्
पादपान्trees
पादपान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपादप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), बहुवचन
कुसुमोत्कटान्laden with blossoms
कुसुमोत्कटान्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकुसुम-उत्कट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषणम्
सीतावचनसंरब्धःprompted by Sita's words
सीतावचनसंरब्धः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसीता-वचन-संरब्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (of लक्ष्मणः); हेत्वर्थे: stirred/urged by Sita's words
आनयामासbrought
आनयामास:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-नी (धातु)
Formलिट् (Periphrastic perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
लक्ष्मणःLakshmana
लक्ष्मणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootलक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Cheered by Sita's indents, Lakshmana brought her various beautiful plants and stocks of flowers.

L
Lakshmana
S
Sita

FAQs

Dharma as selfless service: Lakṣmaṇa responds to Sītā’s wishes without ego, embodying supportive duty within the family.

As Sītā expresses interest in forest blossoms, Lakṣmaṇa gathers and brings various flowering plants for her.

Lakṣmaṇa’s devotion, responsiveness, and willingness to serve joyfully.