Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

चित्रकूटमार्गोपदेशः

Instructions for the Chitrakuta Route and the Yamuna Crossing

कालिन्दी मथ सीता तु याचमाना कृताञ्जलिः।तीरमेवाभिसम्प्राप्ता दक्षिणं वरवर्णिनी।।।।

kālindīṃ atha sītā tu yācamānā kṛtāñjaliḥ | tīram evābhisamprāptā dakṣiṇaṃ varavarṇinī ||

Maka Sītā—yang elok rupanya—masih memohon dengan kedua tangan dirapatkan kepada Kāliṇdī, lalu sampai ke tebing selatan.

कालिन्दीम्the Kālin̄dī (Yamunā)
कालिन्दीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकालिन्दी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Accusative singular)
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/समयान्तरबोधक (conjunctive adverb: then/thereupon)
सीताSītā
सीता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण/विरोधार्थक निपात (particle: indeed/but)
याचमानाrequesting/supplicating
याचमाना:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootयाच् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त (present participle active); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कृत-अञ्जलिःwith folded hands
कृत-अञ्जलिः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकृत (कृ धातु, क्त) + अञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहिवत् प्रयोगः; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (agreeing with implied feminine? here text has कृताञ्जलिः; treated as adjective ‘with folded hands’); तत्पुरुषः (कृतः अञ्जलिः यस्याः)
तीरम्bank/shore
तीरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (emphatic particle: just/only)
अभिसम्प्राप्ताhaving reached
अभिसम्प्राप्ता:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootअभि + सम् + प्र + आप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
दक्षिणम्southern
दक्षिणम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifying तीरम्)
वर-वर्णिनीthe fair-complexioned lady
वर-वर्णिनी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवर + वर्णिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (वरः वर्णः यस्याः)

On reaching the middle of the river Yamuna, Sita made reverential salutations to her saying O goddess, I am crossing you, may safety be ours and may my husband fulfil his vow After Rama's (safe) return to the city (of Ayodhya) ruled by the Ikshvaku kings, I shall worship you with a thousand cows and a hundred pots of wine.

S
Sītā
K
Kāliṇdī (Yamunā)

FAQs

Dharma is expressed as humility and reverence toward sacred nature (the river as a deity), aligning action (crossing) with respectful prayer.

After offering supplication to the Yamunā, Sītā and the party arrive at the southern bank.

Humility (vinaya) and devotional mindfulness while undertaking a difficult journey.