Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

भरद्वाजाश्रमप्राप्तिः

Arrival at Bharadvāja’s Hermitage and Counsel toward Citrakūṭa

प्रयागमभितः पश्य सौमित्रे धूममुन्नतम्।अग्नेर्भगवतः केतुं मन्ये सन्निहितो मुनिः।।।।

prayāgam abhitaḥ paśya saumitre dhūmam unnatam |

agner bhagavataḥ ketuṃ manye sannihito muniḥ ||

“Lihatlah, Saumitrī—di sekitar Prayāga ada kepulan asap yang menjulang tinggi, bagaikan panji Bhagawan Agni. Aku kira kediaman seorang resi berada dekat sini.”

yathāas/while
yathā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: as/while)
kṣemeṇasafely
kṣemeṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkṣema (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन; साधन/रीति
gacchangoing
gacchan:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (Present active participle); प्रथमा, पुंलिङ्ग, एकवचन
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन; सर्वनाम
paśyanseeing
paśyan:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (Present active participle); प्रथमा, पुंलिङ्ग, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
vividhānvarious
vividhān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvividha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन; विशेषण
drumāntrees
drumān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdruma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन
nivṛtta-mātrewhen just ended
nivṛtta-mātre:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootnivṛtta (कृदन्त-प्रातिपदिक, ni+√vṛt) + mātra (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन; तत्पुरुष (निवृत्तं मात्रं यस्मिन्)
divasein the day
divase:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdivasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन
rāmaḥRāma
rāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन
saumitrimLakṣmaṇa (son of Sumitrā)
saumitrim:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootsaumitri (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
abravītsaid
abravīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Walking on the safe path and observing various kinds of trees Rama said to Lakshmana at the end of the day:

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa (Saumitrī)
P
Prayāga
A
Agni (Fire-god)
M
Muni (sage/ascetic)

FAQs

Dharma is shown as reverence toward sacred signs and ascetics: Rama recognizes smoke as a marker of ritual life and anticipates a sage nearby, reflecting respect for spiritual authority.

While traveling near Prayāga, Rama notices a column of smoke and infers the presence of an āśrama, guiding their next approach.

Rama’s discernment and piety—he reads the landscape through a dharmic lens and responds with respectful caution.