भरद्वाजाश्रमप्राप्तिः
Arrival at Bharadvāja’s Hermitage and Counsel toward Citrakūṭa
सरित्प्रस्रवणप्रस्थान् दरीकन्दरनिर्झरान्।चरतः सीतया सार्धं नन्दिष्यति मनस्तव।।।।
sarit-prasravaṇa-prasthān darī-kandara-nirjharān |
carataḥ sītayā sārdhaṃ nandiṣyati manas tava ||
Apabila engkau mengembara bersama Sītā—menyaksikan sungai, air terjun, dataran tinggi, gua, lurah dan jeram pegunungan—hatimu pasti dipenuhi sukacita.
We have surely reached the confluence of Ganga and Yamuna which can be ascertained from the sounds of clashing water.
Dharma is living rightly with contentment: even in exile, one can uphold duty while cultivating gratitude and mental steadiness through simple, wholesome surroundings.
The sage highlights the beauty and resources of Citrakūṭa, reassuring Rama that life there with Sītā can be peaceful and uplifting.
Resilient contentment—Rama’s capacity to transform hardship into a disciplined, meaningful life shared with Sītā.