Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

कौशल्याविलापः

Kausalya’s Lament and the Vision of Rama’s Return

अपीदानीं स कालस्स्यान्मम शोकक्षय श्शिवः।सभार्यं यत्सह भ्रात्रा पश्येयमिह राघवम्।।।।

apīdānīṃ sa kālaḥ syān mama śokakṣayaś śivaḥ | sabhāryaṃ yat saha bhrātrā paśyeyam iha rāghavam ||

Akankah tiba juga saat yang membawa keberkatan, yang mengakhiri dukacitaku—hingga aku dapat melihat Rāghava di sini kembali, bersama isterinya dan saudaranya?

apiperhaps
api:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात), wish/possibility nuance with optative
idānīmnow
idānīm:
Kālādhi karaṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootidānīm (अव्यय)
FormTemporal adverb (कालवाचक-अव्यय)
saḥthat
saḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of kālaḥ
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Masculine, Nominative, Singular
kālaḥtime
kālaḥ:
Karta (कर्ता) (of syāt)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
syātmay be / might come
syāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person, Singular; parasmaipada
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Genitive, Singular
śoka-kṣayaḥending of sorrow
śoka-kṣayaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of kālaḥ (predicative)
TypeNoun
Rootśoka (प्रातिपदिक) + kṣaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; तत्पुरुष: 'śokasya kṣayaḥ'
śivaḥauspicious
śivaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of kālaḥ
TypeAdjective
Rootśiva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; adjective to kālaḥ
sa-bhāryamwith (his) wife
sa-bhāryam:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of rāghavam
TypeAdjective
Rootsa (अव्यय/उपसर्गसदृश) + bhāryā (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; अव्ययीभाव: 'bhāryayā saha'
yatwhich/when
yat:
Karma (कर्म) (object of paśyeyam in sense 'when/that time which')
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormRelative pronoun, Neuter, Accusative, Singular; correlates with implied 'tam kālam'
sahawith
saha:
Sahakāraka-dyotaka (सहकारक-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
FormIndeclinable 'with'
bhrātrāwith (his) brother
bhrātrā:
Sahakaraṇa/Saha (सह)
TypeNoun
Rootbhrātṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Singular
paśyeyammay I see
paśyeyam:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 1st person (उत्तमपुरुष), Singular; parasmaipada
ihahere
iha:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
FormDeictic adverb (देशवाचक-अव्यय)
rāghavamRama (descendant of Raghu)
rāghavam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrāghava (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular

Will there ever be that auspicious moment to end my sorrow? When I can see Rama here along with his wife and brother?

R
Rāghava (Rāma)
S
Sītā
L
Lakṣmaṇa
A
Ayodhyā (implied by iha 'here')

FAQs

The verse reflects steadfast love and fidelity to family bonds—dharma as sustaining duty and hope amid suffering, without abandoning righteousness.

Kausalyā, overwhelmed by separation, longs for the return of Rāma together with Sītā and Lakṣmaṇa.

Endurance (kṣamā) and hope—continuing to seek auspicious resolution even in grief.