Shloka 13

कदा प्राणिसहस्राणि राजमार्गे ममात्मजौ।लाजैरवकिरिष्यन्ति प्रविशन्तावरिन्दमौ।।।।

kadā prāṇisahasrāṇi rājamārge mamātmajau | lājair avakiriṣyanti praviśantāv arindamau ||

Bilakah di jalan diraja, ribuan insan akan menabur beras sangai, tatkala kedua-dua puteraku—penunduk musuh—memasuki kota?

कदाwhen?
कदा:
Sambandha (सम्बन्धः/temporal)
TypeIndeclinable
Rootkadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (interrogative adverb of time)
प्राणि-सहस्राणिthousands of people
प्राणि-सहस्राणि:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootprāṇin (प्रातिपदिक) + sahasra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (प्राणिनां सहस्राणि = thousands of living beings/people)
राज-मार्गेon the royal road
राज-मार्गे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक) + mārga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (राज्ञः मार्गः)
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
आत्मजौtwo sons
आत्मजौ:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootātmaja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन
लाजैःwith parched grain
लाजैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootlāja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
अवकिरिष्यन्तिwill shower/scatter down
अवकिरिष्यन्ति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootava√kṛ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपदम्
प्रविशन्तौ(the two) entering
प्रविशन्तौ:
Karta (कर्ता/Agent of entering)
TypeVerb
Rootpra√viś (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ/Present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
अरिन्दमौsubduers of enemies
अरिन्दमौ:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootarindama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; विशेषणम् (qualifying आत्मजौ)

When will the people in their thousands shower the parched grain on the highway when my sons (Rama and Lakshmana), subduers of enemies, enter the city?

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
A
Ayodhyā (implied)
R
rājamārga (royal road)
L
lāja (parched grain)

FAQs

It reflects the dhārmic bond between ruler and people: the populace expresses auspicious welcome to righteous protectors through traditional celebratory rites.

Kausalyā continues to picture the homecoming scene—crowds lining the royal road and performing a customary showering of auspicious grain.

The brothers’ valor and protective capacity (arindama), paired with the people’s gratitude and loyalty toward dhārmic leadership.