Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 37, Shloka 2

अयोध्याकाण्डे सर्गः ३७ — चीरधारणं, सीतासंकल्पः, वसिष्ठोपदेशः

Bark-Robe Episode and Vasistha’s Admonition

त्यक्तभोगस्य मे राजन् वने वन्येन जीवतः।किं कार्यमनुयात्रेण त्यक्तसङ्गस्य सर्वतः।।2.37.2।।

tyaktabhogasya me rājan vane vanyena jīvataḥ | kiṁ kāryam anuyātreṇa tyaktasaṅgasya sarvataḥ || 2.37.2 ||

Wahai Raja, apabila aku telah meninggalkan segala kenikmatan, memutuskan keterikatan sepenuhnya, dan akan hidup di hutan dengan apa yang disediakan alam liar, apakah perlunya rombongan pengiring mengikutiku?

tyaktabhogasyaof one who has renounced pleasures
tyaktabhogasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeAdjective
Roottyakta-bhoga (त्यक्तभोग प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन; तत्पुरुषः (tyakta + bhoga)
meof me/my
me:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी/चतुर्थी, एकवचन; अत्र षष्ठी (of me)
rājanO king
rājan:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan (राजन् प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
vanein the forest
vane:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvana (वन प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
vanyenaby forest food
vanyena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootvanya (वन्य प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; ‘with forest-produce’
jīvataḥof (me) living
jīvataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeAdjective
Rootjīvat (जीवत् प्रातिपदिक)
Formवर्तमानकृदन्त (present participle) from √jīv, पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; ‘of (me) living’
kimwhat
kim:
Prashna (प्रश्न/Interrogative)
TypeNoun
Rootkim (किम् सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नार्थक
kāryamuse/need
kāryam:
Karma (कर्म/Predicative)
TypeNoun
Rootkārya (कार्य प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘use/need’ अर्थे
anuyātreṇawith followers/retinue
anuyātreṇa:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootanu-yātra (अनुयात्र प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; तत्पुरुषः (anu + yātra) ‘with following/retinue’
tyaktasaṅgasyaof one who has abandoned attachments
tyaktasaṅgasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeAdjective
Roottyakta-saṅga (त्यक्तसङ्ग प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन; तत्पुरुषः (tyakta + saṅga)
sarvataḥentirely
sarvataḥ:
Prakaraṇa (प्रकरण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootsarvatas (सर्वतस् अव्यय)
Formदेश/प्रकारवाचक-अव्यय (in every way/entirely)

The daughter of Janaka, placed one end of the garment round her neck and held the other in her hand, and stood ashamed as she did not know what to do next.

R
Rama
D
Dasharatha
F
forest (vana)

FAQs

Dharma is shown as disciplined renunciation: when one accepts a vow-bound path (forest-life), one should also give up the comforts and social display that contradict it.

Rama, preparing for exile, addresses Dasharatha and argues that a forest-dweller who has renounced worldly life has no need of attendants or royal following.

Vairāgya (detachment) and steadiness in dharma—Rama’s willingness to live simply and consistently with his chosen/accepted duty.