Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 37, Shloka 14

अयोध्याकाण्डे सर्गः ३७ — चीरधारणं, सीतासंकल्पः, वसिष्ठोपदेशः

Bark-Robe Episode and Vasistha’s Admonition

तस्यास्तत्क्षिप्रमागम्य रामो धर्मभृतां वरः।चीरं बबन्ध सीतायाः कौशेयस्योपरि स्वयम्।।2.37.14।।

tasyās tatkṣipram āgamya rāmo dharmabhṛtāṁ varaḥ | cīraṁ babandha sītāyāḥ kauśeyasyopari svayam || 2.37.14 ||

Lalu Rāma—yang paling utama antara para pemegang Dharma—segera datang kepadanya dan dengan tangannya sendiri mengikat pakaian kulit kayu itu pada Sītā, di atas pakaian sutera yang dipakainya.

तस्याःof her (Sita)
तस्याः:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम-रूपम्
तत्that
तत्:
कर्म-विशेषण (object-determiner)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (चीरम् इति)
क्षिप्रम्quickly
क्षिप्रम्:
क्रियाविशेषण (adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootक्षिप्र (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
आगम्यhaving come/approached
आगम्य:
पूर्वकाल-क्रिया (prior action)
TypeVerb
Rootआ√गम् (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव; ‘having come/approached’
रामःRama
रामः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
धर्मभृताम्of the upholders of righteousness
धर्मभृताम्:
सम्बन्ध (genitive dependent of वरः)
TypeNoun
Rootधर्म + भृत् (प्रातिपदिक; भृत् from √भृ)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; तत्पुरुष-समासः (धर्मं बिभ्रतीति/धर्मं धारयन्ति)
वरःthe best, foremost
वरः:
कर्ता-सम्बन्धी विशेषण/उपपद (predicate nominative to रामः)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘श्रेष्ठः’
चीरम्bark garment
चीरम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootचीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
बबन्धfastened, tied on
बबन्ध:
क्रिया (main verb)
TypeVerb
Root√बन्ध् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
सीतायाःof Sita
सीतायाः:
सम्बन्ध (genitive: of Sita)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
कौशेयस्यof the silk garment
कौशेयस्य:
सम्बन्ध (genitive: of the silk garment)
TypeNoun
Rootकौशेय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; ‘silk cloth’
उपरिupon, over
उपरि:
अधिकरण-सम्बन्ध (locative sense)
TypeIndeclinable
Rootउपरि (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्गसदृश-निपात/अव्यय; ‘upon/over’
स्वयम्himself
स्वयम्:
कर्ता-विशेषण (emphatic modifier of subject)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; आत्मनः कर्तृत्व-प्रदर्शक (emphatic ‘himself’)

Beholding Rama fastening the bark garment on Sita, the women of the inner apartment shed tears from their eyes.

R
Rama
S
Sita
B
bark garment (cīra)

FAQs

Dharma is expressed as protective care within righteousness: Rama helps Sita directly, ensuring her transition to forest-dharma is done with respect and responsibility.

Seeing Sita uncertain with the bark-cloth, Rama steps forward and ties it for her over her silk clothing.

Karunā (compassion) and maryādā (propriety): Rama’s attentive, dignified assistance to Sita.