सुमन्त्रस्य कैकेयी-निन्दा
Sumantra’s Reproof of Kaikeyi in the Royal Assembly
ततः स्स वरदः साधुराजानं प्रत्यभाषत।म्रियतां ध्वंसतां वेयं मा कृथास्त्वं महीपते।।2.35.25।।
tataḥ sa varadaḥ sādhu rājānaṁ pratyabhāṣata | mriyatāṁ dhvaṁsatāṁ vā iyaṁ mā kṛthās tvaṁ mahīpate ||2.35.25||
Lalu sang suci pemberi anugerah itu menjawab raja: “Biarlah wanita itu mati, atau biarlah ia membinasakan dirinya; tetapi tuanku, wahai raja, jangan sekali-kali mendedahkannya.”
That holy man who had granted the boon (to the king) had said, 'Let her die or destroy herself, but do not disclose (the cause of your laughter).
A tension between truth and secrecy: the verse portrays an instruction to conceal a cause, raising questions about when silence is chosen over disclosure.
In the recalled episode, the boon-giver responds to the king, permitting a grim outcome for the woman but commanding the king not to reveal the matter.
Authority of ascetic speech and the king’s restraint/obedience to a directive, even when emotionally costly.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.