Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

रामदर्शनार्थं दारानयनम्

The Queens Summoned; Rama’s Leave-Taking and Dasaratha’s Collapse

न च शक्यं मया तात स्थातुं क्षणमपि प्रभो।स शोकं धारयस्वेमं न हि मेऽस्ति विपर्ययः।।।।

na ca śakyaṁ mayā tāta sthātuṁ kṣaṇam api prabho |

sa śokaṁ dhārayasvemaṁ na hi me 'sti viparyayaḥ ||

Lagipun demikian, wahai ayah—wahai tuanku—aku tidak mampu tinggal di sini walau sesaat. Tahanlah dukacita ini, kerana tekadku tidak akan berubah.

nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय
śakyampossible
śakyam:
Kriya-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/भाव)
TypeAdjective
Rootśakya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भावे प्रयोग: 'it is possible' (with infinitive)
mayāby me
mayā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया, एकवचन; सर्वनाम
tātaO father
tāta:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Roottāta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
sthātumto stay
sthātum:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Root√sthā (स्था) (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), अव्ययभाव; 'to stay/stand'
kṣaṇama moment
kṣaṇam:
Kāla (काल)
TypeNoun
Rootkṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कालपरिमाण (measure of time)
apieven
api:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि = 'even/also'
prabhoO lord
prabho:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
saḥyou/he
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम (addressing 'you' in polite/third-person style)
śokamgrief
śokam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśoka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
dhārayasvarestrain/hold back
dhārayasva:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√dhṛ (धृ) (धातु)
Formलोट् (Imperative), आत्मनेपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
imamthis
imam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण of śokam
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध
hiindeed
hi:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक
memy
me:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
astiis/exists
asti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (अस्) (धातु)
Formलट्, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
viparyayaḥchange/reversal
viparyayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootviparyaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

It is not possible for me, O father! to stay here for a moment any longer. Restrain your grief. There can be no change in my resolve, O king!

R
Rāma
D
Daśaratha

FAQs

Once dharma is recognized, wavering is rejected: Rāma treats duty as non-negotiable and urges the king toward steadiness.

Rāma indicates immediate readiness to depart and insists that his decision will not change.

Resolve (niścaya) and integrity—alignment between declared duty and decisive action.