Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

रामदर्शनार्थं दारानयनम्

The Queens Summoned; Rama’s Leave-Taking and Dasaratha’s Collapse

सोऽभिदुद्राव वेगेन रामं दृष्ट्वा विशाम्पतिः।तमसंप्राप्य दुःखार्तः पपात भुवि मूर्छितः।।।।

so 'bhidudrāva vegena rāmaṃ dṛṣṭvā viśāṃpatiḥ |

tam asaṃprāpya duḥkhārtaḥ papāta bhuvi mūrcchitaḥ ||

Melihat Rama, raja—tuan bagi sekalian manusia—berlari mendekat dengan deras; namun belum sempat mencapainya, kerana disiksa dukacita, baginda rebah pengsan ke bumi.

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
abhidudrāvaran towards
abhidudrāva:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√dru (धातु)
FormLuṅ (लुङ्, aorist), Parasmaipada (परस्मैपद), Prathama-puruṣa (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); with upasarga abhi- (अभि)
vegenawith speed
vegena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootvega (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन)
rāmamRama
rāmam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा-प्रत्यय, अव्ययकृदन्त)
viśām-patiḥlord of men (king)
viśām-patiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootviś (प्रातिपदिक) + pati (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष): viśām (Genitive plural sense) + patiḥ; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
asaṃprāpyanot reaching
asaṃprāpya:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-√prāp (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्/क्त्वा-समर्थ, अव्ययकृदन्त) with negation a- (अ-): 'not having reached'
duḥkha-ārtaḥafflicted with grief
duḥkha-ārtaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootduḥkha (प्रातिपदिक) + ārta (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (कर्मधारय/उपपद-समास sense: 'afflicted by grief'); Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
papātafell
papāta:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√pat (धातु)
FormLuṅ (लुङ्, aorist), Parasmaipada (परस्मैपद), Prathama-puruṣa (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
bhuvion the ground
bhuvi:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (सप्तमी/7), Singular (एकवचन)
mūrchitaḥunconscious
mūrchitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√mūrch (धातु)
FormPast passive participle (क्त-प्रत्यय, क्तान्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)

Rama and the mighty warrior Lakshmana, quickly reached the king who lay as though he had lost his senses due to grief.

D
Daśaratha
R
Rama

FAQs

The verse reveals the human cost when dharma-bound decisions (like exile) collide with parental love; it highlights compassion as an ethical reality within royal life, not merely political formality.

Daśaratha runs toward Rama but collapses before reaching him, overcome by grief.

Daśaratha’s intense love and emotional vulnerability, underscoring the depth of his bond with Rama.