Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 2.33.11Ayodhya Kanda, Sarga 33, Shloka 11

त्रयस्त्रिंशः सर्गः

Civic Lament and Rama’s Dutiful Approach to Daśaratha

निर्गुणस्यापि पुत्रस्य कथं स्याद्विप्रवासनम्।किं पुनर्यस्य लोकोऽयं जितो वृत्तेन केवलम्।।।।

nirguṇasyāpi putrasya kathaṃ syād vipravāsanam | kiṃ punar yasya loko ’yaṃ jito vṛttena kevalam ||

Bahkan seorang anak yang tiada kebajikan pun, bagaimana mungkin dihantar ke pembuangan? Apatah lagi Rāma, yang telah menawan seluruh dunia ini semata-mata dengan keluhuran budi dan perilakunya.

nirguṇasyaof a virtue-less (one)
nirguṇasya:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeAdjective
Rootnirguṇa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī (6th/षष्ठी), Ekavacana; qualifying putrasya
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle: 'even'
putrasyaof a son
putrasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī, Ekavacana
kathamhow
katham:
Prakāra-adhikaraṇa (प्रकार-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
FormPraśna-avyaya (interrogative adverb)
syātcould be
syāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (अस्)
FormLiṅ-lakāra (optative/विधिलिङ्), Prathama-puruṣa, Ekavacana, Parasmaipada
vipravāsanambanishment, exile
vipravāsanam:
Karta (कर्ता; predicate noun)
TypeNoun
Rootvipravāsana (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Prathamā, Ekavacana
kimwhat (then)
kim:
Sambandha (सम्बन्ध/idiom)
TypeIndeclinable
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPraśna-nipāta used idiomatically with punaḥ: 'what then/much more'
punaḥmuch more
punaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/idiom)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
FormNipāta/adverb: 'again; much more'
yasyawhose
yasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī, Ekavacana; relative pronoun
lokaḥworld
lokaḥ:
Karma (कर्म; object of jitaḥ in passive)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
ayamthis
ayam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; demonstrative pronoun qualifying lokaḥ
jitaḥconquered
jitaḥ:
Kriyā (क्रिया; passive predicate)
TypeVerb
Root√ji (जि) + kta (क्त)
FormPast passive participle (क्त), Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; passive sense: 'has been conquered'
vṛttenaby conduct
vṛttena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootvṛtta (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Tṛtīyā, Ekavacana; instrumental of means
kevalamonly
kevalam:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootkevala (अव्ययवत्)
FormAvyaya used as adverb: 'only/merely'

Even a son who is bereft of virtues cannot be banished, what to say about Rama, who by good conduct alone has conquered the world.

S
son (implicitly Rāma)

FAQs

Dharma is tied to śīla (upright conduct): society’s legitimacy rests on recognizing virtue, and punishing or exiling the virtuous is seen as a moral inversion.

The public argues that exile is unjust—if it is hard to justify even for an unworthy son, it is unthinkable for Rāma.

Rāma’s exemplary conduct (vṛtta/śīla), which earns universal respect without coercion.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App