Previous Verse

Shloka 35

लक्ष्मणस्य वनानुगमन-प्रतिज्ञा तथा आयुध-संग्रहः

Lakshmana’s Vow to Follow Rama and the Retrieval of Divine Weapons

वशिष्ठपुत्रं तु सुयज्ञमार्यंत्वमानयाशु प्रवरं द्विजानाम्।अभिप्रयास्यामि वनं समस्तानभ्यर्च्य शिष्टानपरान् द्विजातीन्।।।।

vaśiṣṭhaputraṃ tu suyajñam āryaṃ tvam ānayāśu pravaraṃ dvijānām | abhiprayāsyāmi vanaṃ samastān abhyarcya śiṣṭān aparān dvijātīn ||

Bawalah segera Suyajña yang mulia, putera Vasiṣṭha, yang utama di kalangan brāhmaṇa. Setelah aku memberi penghormatan kepadanya dan kepada semua brāhmaṇa terhormat yang lain, aku akan berangkat ke rimba.

वशिष्ठपुत्रम्son of Vasistha
वशिष्ठपुत्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवशिष्ठ (प्रातिपदिक) + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: वशिष्ठस्य पुत्रम्; पुंलिङ्ग, द्वितीया एकवचन
तुindeed
तु:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle); contrast/emphasis 'but/indeed'
सुयज्ञम्Suyajna
सुयज्ञम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; proper name
आर्यम्venerable
आर्यम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootआर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; qualifies सुयज्ञम्; 'venerable'
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा एकवचन; subject of आनय
आनयbring
आनय:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + नी (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; धातु: नी (to lead/bring) with उपसर्ग आ-; 'bring'
आशुquickly
आशु:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआशु (अव्यय)
Formअव्यय (adverb); 'quickly'
प्रवरम्best
प्रवरम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootप्रवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; qualifies सुयज्ञम्; 'excellent'
द्विजानाम्of brahmins
द्विजानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी बहुवचन; 'among/of brahmins'
अभिप्रयास्यामिI shall go forth
अभिप्रयास्यामि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि + प्र + या (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष, एकवचन; धातु: या (to go) with उपसर्ग अभि-प्र-; 'I shall set out/go'
वनम्to the forest
वनम्:
Gati/Karma (गति/कर्म)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; goal of motion
समस्तान्all
समस्तान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसमस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया बहुवचन; qualifies द्विजातीन्; 'all'
अभ्यर्च्यhaving honored
अभ्यर्च्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअभि + अर्च् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund), धातु: अर्च् (to worship/honor) with उपसर्ग अभि-; 'having paid homage'
शिष्टान्distinguished
शिष्टान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootशिष्ट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया बहुवचन; qualifies द्विजातीन्; 'cultured/distinguished'
अपरान्other
अपरान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया बहुवचन; qualifies द्विजातीन्; 'other'
द्विजातीन्brahmins
द्विजातीन्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootद्विजाति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया बहुवचन; object of अभ्यर्च्य

Fetch Suyajna, son of Vasistha, best among the brahmins along with all other distinguished brahmins to whom I will pay my homage and leave for the forest.ইত্যার্ষে শ্রীমদ্রামাযণে বাল্মীকীয আদিকাব্যে অযোধ্যাকাণ্ডে একত্রিংশস্সর্গঃ৷৷Thus ends the thirtyfirst sarga of Ayodhyakanda of the holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki.

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
V
Vasiṣṭha
S
Suyajña
D
dvijātis (brahmins)
V
vana (forest)

FAQs

Dharma is humility before spiritual authority: even in crisis, Rāma prioritizes honouring brahmins and the guru-line, aligning departure with reverence and truthfulness.

Rāma instructs Lakṣmaṇa to summon Suyajña and other respected brahmins so that Rāma may pay homage and then depart for exile.

Rāma’s reverence, gratitude, and orderly adherence to tradition (maryādā) before undertaking hardship.