Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

लक्ष्मणस्य वनानुगमन-प्रतिज्ञा तथा आयुध-संग्रहः

Lakshmana’s Vow to Follow Rama and the Retrieval of Divine Weapons

यदि गन्तुं कृताबुद्धिर्वनं मृगगजायुतम्।अहं त्वानुगमिष्यामि वनमग्रे धनुर्धरः।।।।

yadi gantuṃ kṛtābuddhir vanaṃ mṛgagajāyutam | ahaṃ tvānugamiṣyāmi vanam agre dhanurdharaḥ ||

Jika tuanku telah bertekad untuk pergi ke rimba yang dipenuhi rusa dan gajah, aku juga akan mengiringi tuanku ke hutan—berjalan di hadapan dengan busur di tangan.

मयाwith me
मया:
Sahakari (सहकारी/सह-करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति, एकवचन; instrumental ‘by/with me’
समेतःaccompanied
समेतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसमेत (प्रातिपदिक; from सम्-इ/√इ)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘accompanied’
अरण्यानिforests
अरण्यानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअरण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
बहूनिmany
बहूनि:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; adjective of अरण्यानि
विचरिष्यसिyou will roam
विचरिष्यसि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-चर् (धातु)
Formलृट्-लकार (simple future), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
पक्षिभिःwith birds
पक्षिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपक्षिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
मृगयूथैःwith herds of deer/animals
मृगयूथैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमृग-यूथ (प्रातिपदिक)
Formसमास: मृग + यूथ; नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; conjunction
संघुष्टानिresounding
संघुष्टानि:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसंघुष्ट (प्रातिपदिक; from सम्-घुष्)
Formक्त-प्रत्ययान्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; agrees with अरण्यानि
समन्ततःfrom all sides
समन्ततः:
Desha-adhikarana (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः (अव्यय)
Formअव्यय; adverb ‘on all sides’

O Lakshmana! in the great sacrifice performed by the high-souled Janaka, Varuna himself gave him two awe-inspiring celestial bows, two impenetrable divine armours, two quivers with inexhaustible arrows, two swords plated with gold and as bright as the sun. All these weapons are deposited in the house of our preceptor (sage Vasistha) where they are being worshipped. Go and bring them swiftly.

L
Lakṣmaṇa
R
Rāma
V
vana (forest)

FAQs

Dharma here is expressed as steadfast duty and loyal service to a righteous elder—Lakṣmaṇa chooses accompaniment and protection as a moral obligation, not as personal gain.

As Rāma prepares for forest-exile, Lakṣmaṇa declares his determination to accompany him and act as his armed protector.

Lakṣmaṇa’s unwavering devotion, courage, and readiness to shoulder hardship for the sake of righteousness and family duty.