Shloka 29

ये च राज्ञो ददौ दिव्ये महात्मा वरुण स्स्वयम्।जनकस्य महायज्ञे धनुषी रौद्रदर्शने।।2.31.27।।अभेद्यकवचे दिव्ये तूणी चाक्षयसायकौ।आदित्यविमलौ चोभौ खड्गौ हेमपरिष्कृतौ।।2.31.28।।सत्कृत्य निहितं सर्वमेतदाचार्यसद्मनि।सर्वमायुधमादाय क्षिप्रमाव्रज लक्ष्मण।।2.31.29।।

satkṛtya nihitaṃ sarvam etad ācāryasadmani | sarvam āyudham ādāya kṣipram āvraja lakṣmaṇa ||

Segala-galanya ini telah disimpan dengan penuh hormat di kediaman guru kami. Ambillah seluruh persenjataan itu dan kembalilah segera, wahai Lakṣmaṇa.

सत्कृत्यhaving duly honored
सत्कृत्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसत् + कृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive), धातु: कृ (to do), उपसर्ग: सत्- (well); meaning 'having duly honored'
निहितम्placed, deposited
निहितम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootनि + धा (धातु)
Formकृदन्त (Past Passive Participle, क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; 'placed/deposited' (agreeing with सर्वम्/एतत्)
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-प्रातिपदिक; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; 'all/everything'
एतत्this
एतत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; 'this/this (set of things)'
आचार्यसद्मनिin the teacher's house
आचार्यसद्मनि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootआचार्य + सद्मन् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): आचार्यस्य सद्मनि; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी एकवचन; 'in the preceptor's house'
सर्वम्all
सर्वम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; विशेषण of आयुधम्; 'all'
आयुधम्weapons
आयुधम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआयुध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; 'weaponry/arms'
आदायhaving taken
आदाय:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआ + दा (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive), धातु: दा (to take/give) with उपसर्ग आ-; 'having taken/collected'
क्षिप्रम्quickly
क्षिप्रम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootक्षिप्र (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb); 'quickly'
आव्रजcome (quickly)
आव्रज:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + व्रज् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; धातु: व्रज् (to go/come) with उपसर्ग आ-; 'come (here)/proceed'
लक्ष्मणO Lakshmana
लक्ष्मण:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootलक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; address

If you have decided to go to the forest where deer and elephants abound, I shall also accompany you by walking before you, holding the bow.

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
Ā
ācārya (preceptor)
V
Vasiṣṭha (implied by context as the family preceptor)
Ā
āyudha (weapons)

FAQs

Dharma is reverence and right custody: sacred objects are stored with honour in the guru’s house, reflecting that power must be governed by discipline and tradition.

Rāma instructs Lakṣmaṇa to fetch the consecrated weapons stored at the preceptor’s residence, as part of imminent departure.

Rāma’s adherence to maryādā—respect for the teacher’s sanctified space and orderly preparation for duty.