Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

यौवराज्य-प्रस्तावः

Proposal for Rāma’s Installation as Heir-Apparent

श्रुत्वैव वचनं यन्मे राघवं पतिमिच्छथ।राजान स्संशयोऽयं मे किमिदं ब्रूत तत्त्वतः।।2.2.24।।

śrutvaiva vacanaṃ yan me rāghavaṃ patim icchatha |

rājānaḥ saṃśayo ’yaṃ me kim idaṃ brūta tattvataḥ || 2.2.24 ||

Wahai para raja, sebaik sahaja mendengar titahku, kamu menghendaki Rāghava menjadi tuan (raja). Namun timbul keraguan dalam hatiku: katakanlah dengan sebenar-benarnya—adakah ini lahir dari keyakinan terdalam kamu?

कथम्how/why
कथम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नवाचक अव्यय (interrogative adverb: how/why)
नुindeed (interrogative)
नु:
Sambandha (वाक्य-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनु (अव्यय)
Formप्रश्न/अनुनयार्थक particle
मयिwhen I
मयि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (अधिकरण), एकवचन; ‘in/with regard to me’
धर्मेणrighteously
धर्मेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; manner/instrument
पृथिवीम्the earth/kingdom
पृथिवीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अनुशासतिgoverns/rules
अनुशासति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअनु + √शास् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
भवन्तःyou (sirs)
भवन्तः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; honorific 2nd-person pronoun
द्रष्टुम्to see
द्रष्टुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive)
इच्छन्तिwish
इच्छन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√इष्/इच्छ् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
युवराजम्the prince-regent
युवराजम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयुवराज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
आत्मजम्son
आत्मजम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मज (प्रातिपदिक)
Formसमास: आत्मनः जः (षष्ठी-तत्पुरुष); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; apposition to yuvarājam

O kings!, soon after listening to my words, all of you wish Rama to be king. (But) I doubt (in my mind) whether you have said it from your heart৷৷

D
Daśaratha
R
Rāma
R
Raghu (dynastic reference)

FAQs

Satya as a pillar of dharma: Daśaratha asks for truthful, heartfelt counsel. Governance should not rest on flattery or haste but on sincere, verified intention.

Daśaratha responds to the proposal for Rāma’s kingship by questioning whether the request is genuinely meant.

Daśaratha’s commitment to truth-testing and responsible decision-making in matters of succession.