यावत्त्वं न वनं यातः पुरादस्मादभित्वरन्।पिता तावन्न ते राम स्नास्यते भोक्ष्यतेऽपि वा।।2.19.16।।
yāvat tvaṃ na vanaṃ yātaḥ purād asmād abhitvaran |
pitā tāvan na te rāma snāsyate bhokṣyate 'pi vā || 2.19.16 ||
Wahai Rāma, selagi engkau belum segera meninggalkan kota ini menuju rimba, ayahandamu tidak akan mandi, bahkan tidak akan makan.
O Rama!, as long as you do not hasten to leave this city for the forest, your father will neither bathe nor eat.
Dharma is framed as urgency to fulfill a pledged word; however, the verse also illustrates ethically problematic pressure—using the king’s suffering to compel immediate compliance.
Kaikeyī insists Rāma must depart quickly, claiming Daśaratha will not perform normal acts (bathing/eating) until he does.
Rāma’s readiness to bear hardship for duty; Daśaratha’s grief-stricken incapacity is also highlighted.