Shloka 65

सुमन्त्रश्चिन्तयामास त्वरितं चोदितस्तया।।।।व्यक्तं रामोऽभिषेकार्थमिहायास्यति धर्मवित्।

sumantraś cintayāmāsa tvaritaṃ coditas tayā | vyaktaṃ rāmo ’bhiṣekārtham ihāyāsyati dharmavit ||

Didorong olehnya, Sumantra pun berfikir: “Nyata sekali Rama—yang mengetahui dharma—akan datang ke sini demi upacara penobatan.”

sumantraḥSumantra
sumantraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsumantra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
cintayāmāsathought/pondered
cintayāmāsa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√cint (धातु)
FormLiṭ-lakāra (लिट्, perfect), 3rd person, Singular, Parasmaipada; intensive/periphrastic perfect formation
tvaritamquickly
tvaritam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottvarita (प्रातिपदिक)
FormAdverbial accusative (क्रियाविशेषण-द्वितीया)
coditaḥurged
coditaḥ:
Karta (कर्ता) (as qualified)
TypeVerb
Root√cud (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Masculine Nominative Singular; "urged"
tayāby her
tayā:
Karaṇa (करण) / Agent in passive (कर्तृ-तृतीया)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Feminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
vyaktamcertainly
vyaktam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootvyakta (प्रातिपदिक)
FormAdverbial accusative (क्रियाविशेषण-द्वितीया): "clearly/definitely"
rāmaḥRama
rāmaḥ:
Karta (कर्ता) (of āyāsyati)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
abhiṣekārthamfor the coronation
abhiṣekārtham:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootabhiṣeka + artha (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa: abhiṣekasya arthaḥ; Masculine, Accusative, Singular; purpose accusative (प्रयोजन-द्वितीया)
ihahere
iha:
Deśa-adhikaraṇa (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
FormAvyaya, locative adverb
āyāsyatiwill come
āyāsyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā + √yā (धातु)
FormLuṭ-lakāra (लुट्, periphrastic future), 3rd person, Singular, Parasmaipada
dharmavitknower of dharma
dharmavit:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdharma + vid (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa: dharmaṃ vetti; Masculine, Nominative, Singular; adjective to rāmaḥ

Urged by Kaikeyi, Sumantra thought 'Righteous Rama will definitely come here for the purpose of installation'.

S
Sumantra
K
Kaikeyī
R
Rāma

FAQs

Rama is identified as dharmavit, implying that a truly righteous person responds to rightful summons and public duty; dharma is treated as a guiding knowledge shaping conduct.

Sumantra assumes the summons concerns Rama’s coronation and expects Rama to arrive accordingly.

Rama’s reputation for dharma—reliability, discipline, and readiness to fulfill duty.