Shloka 17

न प्रभातं त्वयेच्छामि निशे नक्षत्रभूषणे।।।।क्रियतां मे दया भद्रे मयाऽयं रचितोऽञ्जलिः।

na prabhātaṃ tvayecchāmi niśe nakṣatrabhūṣaṇe |

kriyatāṃ me dayā bhadre mayāyaṃ racito 'ñjaliḥ |

Wahai Malam yang berhias bintang-bintang, aku tidak menginginkan fajar datang melalui engkau. Wahai yang lembut, kasihanilah aku—lihatlah, aku menadahkan doa dengan tangan terkatup.

nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
prabhātamdawn
prabhātam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootprabhāta (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
tvayāby you
tvayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootyusmad (युष्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormInstrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
icchāmiI desire
icchāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootiṣ (इष् धातु)
FormPresent (लट्), 1st person (उत्तमपुरुष), Singular (एकवचन); parasmaipada
niśeO Night
niśe:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootniśā/niś (निशा/निश् प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
nakṣatra-bhūṣaṇeO star-adorned one
nakṣatra-bhūṣaṇe:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnakṣatra + bhūṣaṇa (प्रातिपदिक)
FormVocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन); compound: ‘adorned with stars’ (nakṣatraiḥ bhūṣaṇam)
kriyatāmlet it be done
kriyatām:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु)
FormImperative passive (लोट्, कर्मणि प्रयोग), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
mefor me
me:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormDative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन)
dayācompassion
dayā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdayā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
bhadreO gentle one
bhadre:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhadra (प्रातिपदिक)
FormVocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन); feminine address
mayāby me
mayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormInstrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
ayamthis
ayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (इदम् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
racitaḥmade; formed
racitaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeVerb
Rootrac (रच् धातु)
FormPast passive participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); agrees with añjaliḥ
añjaliḥfolded hands; salutation
añjaliḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootañjali (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)

'O auspicious-looking Night adorned with stars, I do not wish to see the dawn. O gentle night, be kind to me I pray with folded hands'.

D
Daśaratha
N
Night
S
Stars

FAQs

Under the weight of impending unrighteousness, one may plead for delay; the verse highlights the dread of facing a new day when truth and duty seem impossible to reconcile.

Daśaratha, overwhelmed, addresses the night itself, begging it not to yield to dawn, as if postponing the crisis could reduce his suffering.

Humility and supplication—despite being king, Daśaratha prays with folded hands, revealing his helplessness before fate and moral consequence.