Shloka 43

शैब्यश्श्येनकपोतीये स्वमांसं पक्षिणे ददौ।अलर्कश्चक्षुषी दत्वा जगाम गतिमुत्तमाम्।।।।

śaibyaḥ śyenakapotīye svamāṃsaṃ pakṣiṇe dadau |

alarkaś cakṣuṣī datvā jagāma gatim uttamām || 2.12.43 ||

Raja Śaibya, dalam kisah helang dan merpati, menyerahkan dagingnya sendiri kepada burung itu; dan Raja Alarka, setelah mendermakan kedua-dua matanya, mencapai keadaan yang tertinggi.

सागरःthe ocean
सागरः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootसागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
समयम्agreement; vow
समयम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootसमय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootकृ (धातु) (क्त्वा-प्रत्यय; कृदन्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund): having made
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
वेलाम्shore; boundary
वेलाम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootवेला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अतिवर्ततेcrosses; transgresses
अतिवर्तते:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootअति + वृत् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
समयम्the vow; agreement
समयम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootसमय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
माdo not
मा:
निषेध (Prohibition)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (prohibitive)
अनृतम्false; untrue
अनृतम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअनृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (समयम्)
कार्षीःdo/make
कार्षीः:
क्रिया (Prohibitive command)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद; निषेधार्थे मा-सह (prohibitive imperative)
पूर्ववृत्तम्former precedent; past history
पूर्ववृत्तम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootपूर्व + वृत्त (वृत्-धातु, क्त; कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP used as noun)
अनुस्मरन्remembering
अनुस्मरन्:
कर्ता (Karta; implied ‘you’)
TypeAdjective
Rootअनु + स्मृ (धातु) (शतृ-प्रत्यय; कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; शतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान-कृदन्त (present participle), (त्वम् implied)

(King) Saibya gave his own flesh to the hawk in the conflict between the hawk and the pigeon. (King) Alarka gave his eyes (to a blind man) and attained the highest state.

K
Kaikeyī
D
Daśaratha
Ś
Śaibya
A
Alarka

FAQs

Dharma is upheld through costly commitment: ideal kings accept personal loss to preserve righteousness and truth, using precedent (itihāsa) as moral authority.

Kaikeyī cites legendary exemplars to shame Daśaratha into fulfilling his pledge, implying that righteous kings sacrifice rather than break vows.

Tyāga (self-sacrifice) in service of dharma—placing moral duty above bodily comfort or personal advantage.