अनसूयाप्रीतिदानम्
Anasūyā’s Blessing and the Forest Path
रक्षांसि पुरुषादानि नानारूपाणि राघव।वसन्त्यस्मिन्महारण्ये व्यालाश्च रुधिराशनाः।।।।
rakṣāṃsi puruṣādāni nānārūpāṇi rāghava |
vasanty asmin mahāraṇye vyālāś ca rudhirāśanāḥ ||
Wahai Rāghava, di rimba besar ini tinggal rākṣasa pemakan manusia yang beraneka rupa; dan juga binatang buas—pemangsa yang meminum darah.
The resplendent Sun has set. The auspcious night is drawing near. The birds who forage far and wide for food during the day return to their nests to rest for the night. You can hear them twittering.
Speaking truthfully about danger (satya) is itself dharma, especially when it helps protect the innocent and supports a righteous mission.
Ascetics inform Rama about the lethal threats in the forest—shape-shifting rākṣasas and predatory animals.
The ascetics’ responsibility and candor: they warn without exaggeration, enabling rightful protection and prudent action.