Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

कैकेयीवरप्रार्थना

Kaikeyi Demands the Two Boons

आत्मना वात्मजैश्चान्यैर्वृणेयं मनुजर्षभम्।तेन रामेण कैकेयि शपे ते वचनक्रियाम्।।।।

ātmanā vātmajaiś cānyair vṛṇeyaṁ manujarṣabham | tena rāmeṇa kaikeyi śape te vacanakriyām ||

Walaupun aku mengetepikan diriku, anak-anakku dan semua yang lain, tetap kupilih Rāma, insan terbaik. Wahai Kaikeyī, demi Rāma itu jugalah aku bersumpah akan menunaikan permintaanmu.

आत्मनाby myself
आत्मना:
करण
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3/करण), एकवचन; instrumental ‘by myself’
वाor
वा:
सम्बन्ध (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle ‘or’)
आत्मजैःby (my) sons
आत्मजैः:
करण
TypeNoun
Rootआत्मज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3/करण), बहुवचन; instrumental plural ‘by (my) sons’
and
:
सम्बन्ध
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction ‘and’)
अन्यैःby others
अन्यैः:
करण
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3/करण), बहुवचन; instrumental plural ‘by others’
वृणेयम्I would choose
वृणेयम्:
क्रिया
TypeVerb
Root√वृ (धातु; वृञ् वरणे)
Formविधिलिङ् (optative), आत्मनेपद, उत्तमपुरुष, एकवचन; ‘I would choose’
मनुजर्षभम्the best of men
मनुजर्षभम्:
कर्म
TypeNoun
Rootमनुज-ऋषभ (प्रातिपदिक; मनुज + ऋषभ)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन; तत्पुरुषः (मनुजानाम् ऋषभः) ‘bull among men’; object of वृणेयम्
तेनby that
तेन:
करण
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया, एकवचन
रामेणby Rama
रामेण:
करण
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
कैकेयिO Kaikeyi
कैकेयि:
सम्बोधन
TypeNoun
Rootकैकेयी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
शपेI swear
शपे:
क्रिया
TypeVerb
Root√शप् (धातु)
Formलट्, आत्मनेपद, उत्तमपुरुष, एकवचन
तेto you
ते:
सम्प्रदान
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी, एकवचन
वचनक्रियाम्fulfilment of (your) word
वचनक्रियाम्:
कर्म
TypeNoun
Rootवचन-क्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

O proud lady, don't you know there exists for me no woman dearer than you and no man other than Rama who is the best among men.

D
Daśaratha
K
Kaikeyī
R
Rāma

FAQs

The verse dramatizes the absolute nature of a king’s pledged word: once sworn, it is treated as overriding personal preference—though later events question how vows should align with righteousness.

Daśaratha reinforces his oath by declaring Rāma’s supreme value to him and still pledges to execute Kaikeyī’s demand.

Rāma’s preeminence (manujarṣabha) is emphasized, functioning as the moral ‘seal’ upon the king’s promise.