नास्मि विप्रकृतादेव केनचिन्नावमानिता।अभिप्रायस्तु मे कश्चित्तमिच्छामि त्वया कृतम्।।।।
nāsmi viprakṛtā deva kenacin nāvamānitā | abhiprāyas tu me kaścit tam icchāmi tvayā kṛtam ||
Wahai Raja, aku tidak dizalimi oleh sesiapa pun, dan tidak pula dihina; namun ada suatu hasrat di hatiku—yang kuinginkan engkau laksanakan.
O king! I have neither been offended nor disregarded by any one, but I have a purpose which you should fulfil.
The verse sets up a dharmic test: a request is about to be made, and the king’s dharma will be judged by whether he can uphold truth and duty even when the demand is difficult.
Kaikeyī tells Daśaratha she is not acting from insult or injury but from a deliberate purpose she wants him to fulfill.
Self-presentation as composed and purposeful (not reactive) is emphasized by Kaikeyī; it foreshadows the demand that will challenge Daśaratha’s steadfastness in satya.