Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 108, Shloka 2

जाबाल्युपदेशः

Jabali’s Pragmatic Counsel to Rama

साधु राघव माऽभूत्ते बुध्दिरेवं निरर्थिका।प्राकृतस्य नरस्येव ह्यार्यबुद्धेर्मनस्विनः।।।।

sādhu rāghava mā bhūt te buddhir evaṁ nirarthikā |

prākṛtasya narasyeva hy āryabuddher manasvinaḥ ||

Wahai Rāghava, janganlah timbul pada dirimu fikiran sia-sia seperti itu; engkau yang berjiwa luhur dan berakal mulia tidak patut berfikir seperti orang kebanyakan.

sādhuwell!/good
sādhu:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootsādhu (प्रातिपदिक/अव्ययप्रयोग)
Formअव्यय; संबोधनार्थ-निपात (approbative particle)
rāghavaO Rāghava
rāghava:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrāghava (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, संबोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
do not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootmā (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (prohibitive particle)
bhūtlet it be (not)
bhūt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलुङ्/आशीर्लिङ्-प्रयोग (prohibitive aorist/jussive sense with mā); मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
teyour/to you
te:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन; enclitic
buddhiḥthought/intellect
buddhiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbuddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
evamthus/in that way
evam:
Kriyā-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb of manner)
nirarthikāmeaningless
nirarthikā:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnirarthika (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; agreeing with बुद्धिः
prākṛtasyaof a common/ordinary
prākṛtasya:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootprākṛta (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन; qualifying नरस्य
narasyaof a man
narasya:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
ivalike
iva:
Upama-dyotaka (उपमा-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय (comparative particle)
hiindeed/for
hi:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/causal particle)
āryabuddheḥof a noble-minded one
āryabuddheḥ:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootārya + buddhi (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय/तत्पुरुष (आर्या बुद्धिः); स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
manasvinaḥof the high-minded
manasvinaḥ:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmanasvin (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन; appositional with āryabuddheḥ

If something eaten by one in this world can enter the body of another, then a shraddha can be performed for a person who has set out on a distant journey. Will that offering turn into food for him on his way?

R
Rāma (Rāghava)

FAQs

Dharma here is the call to uphold noble discernment and not fall into shallow, self-centered reasoning; a righteous person must think in a way worthy of their moral stature.

In the closing exchange of Sarga 108, Bharata addresses Rāma, urging him not to adopt a misguided line of thought and to act in a manner befitting his nobility.

Ārya-buddhi (noble judgment) and steadiness of mind—thinking responsibly rather than impulsively or cynically.