Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

पिण्डदानदर्शनम्

The Queens Behold Rama’s Śrāddha Offering

उपोपविष्ट स्तु तदा स वीर्यवांस्तपस्विवेषेण समीक्ष्य राघवम्।श्रिया ज्वलन्तं भरतः कृताञ्जलिर्यथा महेन्द्रः प्रयतः प्रजापतिम्।।2.103.30।।

upopaviṣṭas tu tadā sa vīryavāṃs tapasvi-veṣeṇa samīkṣya rāghavam | śriyā jvalantaṃ bharataḥ kṛtāñjalir yathā mahendraḥ prayataḥ prajāpatiṃ || 2.103.30 ||

Maka ketika itu Bharata yang perkasa, melihat Rāghava berselubung pakaian pertapa namun tetap menyala dengan kemuliaan, duduk dekat dengan tangan dirapatkan—laksana Mahendra yang disucikan duduk di sisi Prajāpati.

upopaviṣṭaḥhaving sat near (seated close)
upopaviṣṭaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootupa-upa-viś (धातु) > upopaviṣṭa (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘उप-उप-√विश्’ = ‘उपवेशनं कृतवान्’ (having sat near)
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; निपात/समुच्चयार्थ-व्यतिरेकसूचक (particle: ‘but/indeed’)
tadāthen
tadā:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-शब्द; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
vīryavānpowerful
vīryavān:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvīryavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; गुणवाचक-विशेषण
tapasvi-veṣeṇaby/with the guise of an ascetic
tapasvi-veṣeṇa:
Karana (करण)
TypeNoun
Roottapasvin + veṣa (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (tapasvinaḥ veṣaḥ); पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करण/हेतु-भावे
samīkṣyahaving looked at
samīkṣya:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootsam-īkṣ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘सम्-√ईक्ष्’ = ‘सम्यक् दृष्ट्वा’ (having looked at)
rāghavamRama (Rāghava)
rāghavam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrāghava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
śriyāwith splendour/majesty
śriyā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; साधन/सहभावे (with splendour)
jvalantamradiant, blazing
jvalantam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootjval (धातु) > jvalant (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ/Present active participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘√ज्वल्’ = ‘दीप्यमानम्’
bharataḥBharata
bharataḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbharata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
kṛta-añjaliḥwith folded hands
kṛta-añjaliḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkṛta (कृदन्त) + añjali (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (कृतः अञ्जलिः यस्य सः); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुव्रीह्यर्थे विशेषणवत् (one whose palms are joined)
yathāas, like
yathā:
Upamana-marker (उपमान-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमानवाचक-अव्यय (comparative particle: ‘as/like’)
mahendraḥgreat Indra
mahendraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā + indra (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (महान् इन्द्रः); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
prayataḥpurified, disciplined
prayataḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpra-yat (धातु) > prayata (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP) ‘प्र-√यत्’/‘प्रयत’ (well-prepared/controlled); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
prajāpatimPrajāpati (Brahmā)
prajāpatim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootprajāpati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन

Beholding Rama attired like an ascetic but radiant with a majestic glow, the extremely valiant Bharata sat near him with folded palms like the great Indra purified by religious austerities sits near Brahma, the creator.

B
Bharata
R
Rāma (Rāghava)
M
Mahendra (Indra)
P
Prajāpati (Brahmā)
T
tapasvin (ascetic ideal)

FAQs

True authority honors renunciation: Bharata’s reverence toward Rāma in ascetic garb shows dharma’s esteem for self-control and sacrifice over mere power.

Bharata approaches and sits near Rāma with folded hands, acknowledging both his spiritual austerity and inherent royal radiance.

Bharata’s humility, devotion, and disciplined respect (vinaya) in a politically charged moment.