प्रगृह्य च महीपालो जलपूरितमञ्जलिम्।दिशं याम्यामभिमुखो रुदन्वचनमब्रवीत्।।।।
pragṛhya ca mahīpālo jalapūritam añjalim | diśaṃ yāmyām abhimukho rudan vacanam abravīt ||
Rāma, penguasa bumi, menadah air dengan kedua telapak tangan yang dirapatkan; menghadap ke arah selatan—arah Yama—baginda berkata sambil menangis.
Rama, the ruler of the earth, held water with both palms cupped and, facing the south, the direction of Yama (the god of death) said these words, sobbing:
Righteous conduct includes performing prescribed rites with sincerity: Rāma follows ritual propriety (añjali of water, facing the south) while openly honoring grief rather than denying it.
Rāma prepares to offer water and speak a dedication to his departed father during the ancestral rite.
Reverence and ritual exactness combined with emotional truthfulness (satya of feeling).