Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

The Greatness of Avimukta (Kāśī/Vārāṇasī) and the Doctrine of Liberation-in-One-Life

कलिकल्मषसंभूता येषामुपहृता मतिः । न तेषां वेदितुं शक्यं स्थानं तत्परमेष्ठिनः

kalikalmaṣasaṃbhūtā yeṣāmupahṛtā matiḥ | na teṣāṃ vedituṃ śakyaṃ sthānaṃ tatparameṣṭhinaḥ

Mereka yang akalnya dirampas oleh kekotoran yang lahir daripada cela Kali-yuga—bagi mereka, tidak mungkin mengetahui kediaman tertinggi Parameṣṭhin itu.

kali-kalmaṣa-saṃbhūtāborn of Kali’s sin/impurity
kali-kalmaṣa-saṃbhūtā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkali (प्रातिपदिक) + kalmaṣa (प्रातिपदिक) + saṃbhūta (√bhū धातु + kta); समास
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Singular (एकवचन); adjective qualifying matiḥ; तत्पुरुष (ablative/causal sense): 'kali-kalmaṣāt saṃbhūtā' (arisen from the impurity of Kali-age)
yeṣāmof whom
yeṣām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootyat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुं), Genitive (षष्ठी) Plural (बहुवचन); relative pronoun
upahṛtātaken away, robbed
upahṛtā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootupa-√hṛ (हृ धातु, 'to take away') + kta (क्त); कृदन्त
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Singular (एकवचन); past passive participle qualifying matiḥ
matiḥunderstanding, intellect
matiḥ:
Karta (कर्ता) (of implied 'is')
TypeNoun
Rootmati (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Singular (एकवचन)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुं), Genitive (षष्ठी) Plural (बहुवचन)
veditumto know
veditum:
Prayojana (प्रयोजन/उद्देश्य)
TypeVerb
Root√vid (विद् धातु) + tumun (तुमुन्); कृदन्त
FormInfinitive (तुमुनन्त), 'to know'
śakyampossible
śakyam:
Pradhāna (प्रधान-विधेय)
TypeAdjective
Rootśakya (प्रातिपदिक; from √śak शक्, potential sense)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Singular (एकवचन); predicative: 'possible'
sthānamplace, abode
sthānam:
Karma (कर्म) (of 'to know')
TypeNoun
Rootsthāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया) Singular (एकवचन)
tat-parameṣṭhinaḥof that Supreme Lord (Parameṣṭhin)
tat-parameṣṭhinaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + parameṣṭhin (प्रातिपदिक); समास
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी) Singular (एकवचन); तत्पुरुष: 'tasya parameṣṭhinaḥ' (of that Supreme Lord/Parameṣṭhin)

Unspecified (context-dependent within Svargakhaṇḍa 3.33 dialogue)

Concept: Kali-yuga’s kleśa and pāpa obscure discernment; without inner purification, the highest reality/place cannot be recognized.

Application: Reduce ‘mati-upahāra’ by daily japa, ethical restraint, and periodic vrata/fasting; limit intoxicants, cruelty, and distraction that cloud buddhi.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A symbolic Kali-yuga scene: crowds move through a sacred city yet their eyes are veiled by dark smoke-like tendrils labeled as ‘kalmaṣa’, while the radiant outline of the supreme abode hovers just beyond perception. One figure, purified and steady, sees a shaft of light pointing toward the hidden sanctum, illustrating how inner clarity reveals what Kali conceals.","primary_figures":["allegorical Kali-yuga figures","a purified pilgrim","a distant luminous deity-presence (Parameṣṭhin/Īśvara)"],"setting":"Sacred city streets fading into a metaphysical horizon where a radiant kṣetra/abode is partially veiled.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["charcoal black","smoky violet","pale silver","incandescent gold","deep indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic allegory of Kali-yuga—figures with clouded eyes, swirling dark motifs around the head (mati-upahāra), contrasted with a gold-leaf radiant sanctum in the upper register, strong iconographic symmetry, rich blacks and reds with brilliant gold highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: nuanced psychological scene—soft night tones, veiling mist over a sacred skyline, one serene pilgrim illuminated by a thin golden beam, delicate brushwork conveying moral contrast, restrained palette with luminous accents.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and symbolic forms—Kali-doṣa as dark serpentine patterns around heads, radiant deity-abode in stylized mandala form, saturated reds/yellows/greens with stark black contrast, didactic temple-wall narrative.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central mandala of a hidden kṣetra in gold and indigo, border filled with repetitive ‘Kali’ motifs (broken lamps, withered lotuses) contrasted by a corner panel of a devotee with clear gaze, intricate patterning and devotional symbolism."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low drone (tanpura)","distant thunder","silence","single temple bell"]}

Sandhi Resolution Notes: yeṣām+upahṛtā → yeṣāmupahṛtā; tat+parameṣṭhinaḥ → tatparameṣṭhinaḥ.

K
Kali (Kali-yuga)
P
Parameṣṭhin

FAQs

It states that Kali-yuga’s moral and mental defilement can “steal” a person’s discernment, making higher spiritual realization difficult.

Parameṣṭhin is an epithet meaning “the highest ruler.” Depending on context it can indicate the Supreme Lord, and in some usages it can also refer to Brahmā; the verse here emphasizes an ultimately supreme abode beyond ordinary comprehension.

Guard and purify the intellect (mati) through disciplined living and spiritual practice; otherwise, age-born corruption leads to confusion and blocks access to the highest truth.