Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

The Greatness of Avimukta (Kāśī/Vārāṇasī) and the Doctrine of Liberation-in-One-Life

तत्र देवाः सगंधर्वाः सयक्षोरगराक्षसाः । उपासते यं सततं देवदेवः पितामहः

tatra devāḥ sagaṃdharvāḥ sayakṣoragarākṣasāḥ | upāsate yaṃ satataṃ devadevaḥ pitāmahaḥ

Di sana para dewa bersama Gandharva, Yakṣa, Nāga dan Rākṣasa sentiasa menyembah-Nya—yang bahkan Pitāmaha (Brahmā), dewa segala dewa, pun memuja tanpa henti.

tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (तत्र)
FormAdverb of place (देशवाचक-अव्यय)
devāḥgods
devāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1 विभक्ति), Plural (बहुवचन)
sa-gandharvāḥtogether with Gandharvas
sa-gandharvāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsa (सह) + gandharva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1 विभक्ति), Plural (बहुवचन); अव्ययीभाव (सह-गन्धर्वाः = with Gandharvas)
sa-yakṣa-uraga-rākṣasāḥtogether with Yakṣas, serpents, and Rākṣasas
sa-yakṣa-uraga-rākṣasāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsa (सह) + yakṣa + uraga + rākṣasa (प्रातिपदिकानि)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1 विभक्ति), Plural (बहुवचन); अव्ययीभाव with enumerated members (सह यक्षैः उरगैः राक्षसैः)
upāsateworship
upāsate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa + √ās (आस् धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद)
yamwhom
yam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2 विभक्ति), Singular (एकवचन); relative pronoun
satatamconstantly
satatam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootsatata (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2 विभक्ति), Singular (एकवचन); used adverbially
devadevaḥgod of gods
devadevaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva + deva (प्रातिपदिके)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1 विभक्ति), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष (देवानां देवः)
pitāmahaḥPitāmaha (Brahmā)
pitāmahaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpitāmaha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1 विभक्ति), Singular (एकवचन); apposition to devadevaḥ

Unspecified (narrative voice within Svargakhaṇḍa 33)

Concept: True divinity draws worship from all beings; even Brahmā worships Him—establishing the supreme object of devotion and the leveling power of bhakti in a sacred kṣetra.

Application: Adopt ‘sarva-bhūta-sammāna’ in devotion: see every being as capable of worship; practice inclusive temple etiquette, charity, and nāma-japa without contempt.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast assembly in Kāśī’s temple courtyard: devas in radiant crowns, gandharvas with vīṇās, yakṣas bearing jeweled offerings, nāgas coiled in reverence, and even rākṣasas with softened expressions—כולם facing a central sanctum of blinding light. Above them, Brahmā with four faces bows, emphasizing that the highest is worshiped by the highest.","primary_figures":["Brahmā (Pitāmaha)","Devas","Gandharvas","Yakṣas","Nāgas","Rākṣasas","Central worshiped Lord as radiant presence"],"setting":"Kāśī temple courtyard with towering gateways, incense clouds, offering trays, and distant ghāṭa silhouettes","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["radiant gold","lapis blue","smoky violet","jade green","coral red"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: grand multi-figure devotional assembly in Kāśī, central sanctum as gold-leaf radiance, Brahmā bowing prominently, gandharvas with instruments, nāgas with jeweled hoods, yakṣas with treasure offerings, rākṣasas rendered dignified yet distinct, ornate borders and embossed gold detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: crowded yet orderly courtyard scene, delicate faces and textiles, musicians and offering bearers, soft dawn light, refined architectural lines, subtle glow from the sanctum, harmonious palette with cool shadows.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: tiered rows of beings—devas, gandharvas, yakṣas, nāgas, rākṣasas—outlined boldly, central luminous shrine, rhythmic ornamentation, saturated pigments, ceremonial symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: festival-like darbar of devotion, central radiant medallion, surrounding rings of beings with offerings, intricate floral borders, peacocks and lotuses, deep blue background with gold and coral highlights, devotional abundance."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["choral chanting","vīṇā strains","temple bells","conch shell","incense fire crackle"]}

Sandhi Resolution Notes: sagaṃdharvāḥ → sa-gandharvāḥ (avyayībhāva with सह/sa-); sayakṣoragarākṣasāḥ → sa-yakṣa-uraga-rākṣasāḥ; no further sandhi required

D
Devas
G
Gandharvas
Y
Yakshas
N
Nagas (Uragas)
R
Rakshasas
B
Brahma (Pitāmaha)

FAQs

The verse points to a supreme deity (“Him”) who is worshiped by all classes of beings and even by Brahmā (Pitāmaha), implying a highest lord beyond ordinary celestial rank.

It signals universality: beings from heavenly, semi-divine, earthly, and even fearsome categories are portrayed as united in reverence, emphasizing the deity’s overarching sovereignty.

It highlights a hierarchy where Brahmā—revered as “grandsire” and called here “deva-deva”—is still a devotee, underscoring the supremacy of the unnamed Lord and the primacy of devotion (upāsanā).