Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

The Greatness of Avimukta (Kāśī/Vārāṇasī) and the Doctrine of Liberation-in-One-Life

ज्ञानाज्ञानाभिनिष्ठानां परमानंदमिच्छताम् । यागतिर्विदिता सुभ्रूः साविमुक्ते मृतस्य तु

jñānājñānābhiniṣṭhānāṃ paramānaṃdamicchatām | yāgatirviditā subhrūḥ sāvimukte mṛtasya tu

Bagi mereka yang teguh sama ada pada pengetahuan atau pada ketidaktahuan, dan mendambakan kebahagiaan tertinggi—wahai yang elok—haluan mereka telah diketahui; dan sesiapa yang wafat di Avimukta (Kāśī), haluan itu benar-benar terjamin.

jñāna-ajñāna-abhiniṣṭhānāmof those steadfast in knowledge and ignorance
jñāna-ajñāna-abhiniṣṭhānām:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootjñāna (प्रातिपदिक) + ajñāna (प्रातिपदिक) + abhiniṣṭhā (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (copulative: ‘knowledge and ignorance’) + तत्पुरुष-भाव (abhiniṣṭhā = ‘devotion/steadfastness’ in them); षष्ठी-विभक्ति (genitive/6th), बहुवचन
parama-ānandamsupreme bliss
parama-ānandam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootparama (प्रातिपदिक) + ānanda (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (descriptive), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (accusative/2nd), एकवचन
icchatāmof (those) desiring
icchatām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Root√iṣ (धातु) + śatṛ (कृत् प्रत्यय)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग (generic), षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; ‘of those desiring’
which
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyā (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (relative pronoun)
gatiḥpath; destiny
gatiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
viditāis known
viditā:
Pratijñā/Predicate (विधेय)
TypeAdjective
Root√vid (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
subhrūḥO fair-browed lady
subhrūḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsu-bhrū (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (possessive: ‘she who has beautiful eyebrows’), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; संबोधनार्थे अपि (often vocative sense)
that
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
avimuktein Avimukta (Kāśī)
avimukte:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootavimukta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग-स्थाननाम (place-name), सप्तमी-विभक्ति (locative/7th), एकवचन
mṛtasyaof one who has died
mṛtasya:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Root√mṛ (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle: ‘dead’), पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
tubut; indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/अवधारण-अव्यय (particle: ‘but/indeed’)

Mahādeva (Śiva) speaking to Pārvatī

Concept: The kṣetra’s grace extends across spiritual capacities; the decisive factor is sincere longing for paramānanda and the salvific power of dying in Avimukta.

Application: Cultivate ‘paramānanda-icchā’ (a steady aspiration for the highest good) through daily remembrance, ethical living, and preparing for a peaceful end—supporting elders, hospice seva, and end-of-life mantra practice.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"Inside a quiet Kāśī lane near the ghats, a departing soul lies peacefully as Śiva’s compassionate presence hovers unseen, guiding the transition. Pārvatī listens with tender attention while the Ganga’s sound threads through the scene, suggesting that even the spiritually uncertain are carried toward supreme bliss here.","primary_figures":["Mahādeva (Śiva)","Pārvatī","departing devotee (antya-kāla)","family/attendants (optional)"],"setting":"A small shrine-room opening to the Ganga ghats; incense, lamps, and a window framing river light.","lighting_mood":"lamp-lit with soft moonlit spill","color_palette":["warm amber","smoke gray","river silver","maroon","soft teal"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: intimate interior with oil lamps, Śiva and Pārvatī in teaching posture, gold leaf halos, ornate textiles, the departing devotee serene on a low cot, ghats glimpsed through an archway, rich reds/greens with gold highlights and jewel-like detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate domestic scene near the ghats, gentle expressions, cool nocturne palette with silver riverlight, fine architectural arches, minimalism conveying compassion, subtle divine presence indicated by a faint aura.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized Śiva-Pārvatī with bold outlines, rhythmic lamp flames, simplified cot and attendants, red/yellow/green pigments, large expressive eyes emphasizing karuṇā, border motifs of bilva leaves and waves.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic composition—Kāśī as a lotus mandala, central lamp and mantra scroll, Śiva as guardian of the threshold, ornate floral borders, deep blues and gold, swans and lotuses signifying the soul’s passage to paramānanda."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft mridangam pulse","temple bells (distant)","Ganga water flow","incense crackle (subtle)","low tanpura drone"]}

Sandhi Resolution Notes: jñānājñānābhiniṣṭhānām = jñāna + ajñāna + abhiniṣṭhānām; paramānaṃdamicchatām = parama-ānandam + icchatām; yāgatir = yā + gatiḥ; sāvimukte = sā + avimukte.

Ś
Śiva
P
Pārvatī
V
Vimukta (Kāśī/Varanasi)

FAQs

Vimukta is a sacred epithet for Kāśī (Varanasi), presented in Purāṇic literature as a liberating tīrtha associated with mokṣa.

It states that the final “gati” (attainment) for those intent on supreme bliss is known, and emphasizes the special assurance of liberation connected with dying at Vimukta, regardless of one’s orientation toward jñāna or ajñāna.

It highlights the pursuit of “paramānanda” (supreme bliss) and underscores the sanctity of liberating sacred places (tīrthas), especially Kāśī, within the text’s devotional geography.