Previous Verse
Next Verse

Shloka 101

Kurukṣetra and Sarasvatī Tīrthas: Pilgrimage Itinerary and the Sanctification of Rāma-hrada

Paraśurāma’s Lakes

अमराणां ह्रदे स्नात्वा समभ्यर्च्यामराधिपम् । अमराणां प्रभावेण स्वर्गलोके महीयते

amarāṇāṃ hrade snātvā samabhyarcyāmarādhipam | amarāṇāṃ prabhāveṇa svargaloke mahīyate

Setelah mandi di tasik para amara (yang abadi) dan menyembah Amarādhipa, Tuhan para amara, menurut tatacara, dengan pengaruh para amara ia ditinggikan di Svargaloka.

अमराणाम्of the immortals (gods)
अमराणाम्:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootअमर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
ह्रदेin the lake
ह्रदे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootह्रद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (Pūrvakāla-kriyā/Anterior action)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), धातुः: स्ना (to bathe)
समभ्यर्च्यhaving worshipped
समभ्यर्च्य:
पूर्वकाल-क्रिया (Pūrvakāla-kriyā/Anterior action)
TypeVerb
Rootसम् + अभि + अर्च् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), धातुः: अर्च् (to worship); उपसर्गौ: सम्-, अभि-; ‘having duly worshipped’
अमराधिपम्the lord of the gods
अमराधिपम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअमर + अधिप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘अमराणाम् अधिपः’
अमराणाम्of the immortals (gods)
अमराणाम्:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootअमर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
प्रभावेणby the power
प्रभावेण:
करण (Karaṇa/Instrument-Cause)
TypeNoun
Rootप्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
स्वर्गलोकेin heaven
स्वर्गलोके:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootस्वर्गलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); कर्मधारयः: ‘स्वर्गः एव लोकः’ / conventional compound ‘heaven-world’
महीयतेis honored / becomes great
महीयते:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootमह् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपदम्; धातुः: मह् (to be honored/great)

Unspecified (narratorial verse within Svarga-khaṇḍa context)

Concept: By honoring the deva-king at a deva-charged tīrtha, one partakes of the devas’ ‘prabhāva’ (potency) and gains elevation in heaven.

Application: Recognize graded goals: worldly/heavenly success comes from disciplined dharma, but keep the highest aim (bhakti/moksha) in view.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A luminous lake mirrors a sky filled with subtle celestial architecture, as if Svarga itself is reflected in the water. A pilgrim offers lamps and garlands to Amarādhipa—Indra—who appears enthroned on Airāvata, surrounded by devas whose radiance seems to spill into the lake, lifting the worshipper’s aura upward.","primary_figures":["Indra (Amarādhipa)","Airāvata","devas (immortals)","pilgrim devotee"],"setting":"Celestial lake with jeweled steps, floating lamps, fragrant blossoms, and a distant glimpse of Indra’s courtly pavilions.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["celestial white","lapis blue","gold leaf","amethyst purple","coral red"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Indra on Airāvata above the Amarāṇāṃ hrada, devotee offering lamps at jeweled ghāṭa; heavy gold leaf for crowns and halos, rich reds/greens, embossed ornamentation, ornate arch framing, patterned water with lotus and pearl motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate celestial lake scene with Indra’s court hinted in the distance, Airāvata softly rendered, devas as refined figures; cool blues and lilacs, fine detailing on garlands and ripples, gentle luminous atmosphere.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Indra with characteristic large eyes and bold outlines, Airāvata stylized, devas in symmetrical arrangement, lake as patterned band; warm reds/yellows/greens with black contours, temple-wall grandeur.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lake mandala with lotus rings, Indra and Airāvata in the upper register, devotee and lamps below; intricate floral borders, deep blue ground with gold highlights, peacocks and auspicious motifs emphasizing svarga-splendor."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells","conch shell","celestial chimes","gentle water"]}

Sandhi Resolution Notes: समभ्यर्च्यामराधिपम् = समभ्यर्च्य + अमराधिपम्

A
Amaras (Devas)
I
Indra (Amarādhipa)
S
Svarga

FAQs

It presents tīrtha-snāna (ritual bathing) as spiritually efficacious: bathing in the “lake of the immortals” is said to confer upliftment and honor in Svarga.

“Amarādhipa” literally means “lord of the immortals (devas)” and in this context most naturally refers to Indra, the king of the gods and ruler of Svarga.

The verse links purity (snāna) with reverence (worship): disciplined sacred practice and respectful worship are portrayed as causes for elevated status and honor.