Previous Verse
Next Verse

Shloka 100

Kurukṣetra and Sarasvatī Tīrthas: Pilgrimage Itinerary and the Sanctification of Rāma-hrada

Paraśurāma’s Lakes

पवनस्य ह्रदं गत्वा मरुतां तीर्थमुत्तमम् । तत्र स्नात्वा नरव्याघ्र वायुलोके महीयते

pavanasya hradaṃ gatvā marutāṃ tīrthamuttamam | tatra snātvā naravyāghra vāyuloke mahīyate

Setelah pergi ke tasik Pavana—tīrtha yang paling mulia bagi para Marut—wahai harimau di antara manusia, sesiapa yang mandi di sana akan dimuliakan di alam Vāyu (Vāyuloka).

पवनस्यof Pavana (Wind-god)
पवनस्य:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootपवन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
ह्रदम्lake
ह्रदम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootह्रद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (Pūrvakāla-kriyā/Anterior action)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), धातुः: गम् (to go); ‘having gone’
मरुताम्of the Maruts
मरुताम्:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootमरुत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
तीर्थम्sacred ford/pilgrimage place
तीर्थम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
उत्तमम्excellent, best
उत्तमम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषणम् (qualifying) तीर्थम्
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), देशवाचक-अव्यय (locative adverb)
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (Pūrvakāla-kriyā/Anterior action)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), धातुः: स्ना (to bathe)
नरव्याघ्रO tiger among men
नरव्याघ्र:
सम्बोधन (Sambodhana/Vocative address)
TypeNoun
Rootनर + व्याघ्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular); कर्मधारयः: ‘व्याघ्र इव नरः’ (best of men)
वायुलोकेin the world of Vāyu
वायुलोके:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootवायुलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘वायोः लोकः’
महीयतेis honored / becomes great
महीयते:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootमह् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपदम्; धातुः: मह् (to be honored/great)

Unspecified (narratorial instruction within a dialogue context in Svargakhaṇḍa)

Concept: Elemental divinities (Vāyu/Maruts) preside over specific tīrthas; honoring them through snāna aligns the pilgrim with their loka and dignity.

Application: Cultivate ‘pavana’ qualities—cleanliness, breath discipline, truthfulness; treat nature (air, water) as sacred and keep tīrthas unpolluted.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A wide, wind-rippled lake lies under fast-moving clouds, its surface patterned like breath itself. A strong pilgrim—addressed as ‘tiger among men’—steps into the water as translucent Maruts swirl above, and a distant aerial city suggests Vāyuloka where he will be honored.","primary_figures":["pilgrim (naravyāghra)","Vāyu (Pavana)","Maruts (storm deities)"],"setting":"Open lakeshore with reeds bending in wind, stone markers of the tīrtha, cloudbanks and shafts of light, ritual cloth and water pot on the bank.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["storm gray","wind-swept teal","silver white","ochre earth","electric blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Pavana’s lake with stylized wave patterns, Vāyu depicted with flowing scarf and aura, Maruts as radiant attendants; gold leaf highlights on clouds and halos, rich jewel tones, ornate framing arch, devotee mid-snāna with heroic posture.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical windy landscape, rippling lake, delicate cloud forms, Maruts as small luminous figures; cool palette with fine brushwork, subtle motion lines, distant hill contours and airy perspective.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Vāyu and Maruts in bold outlines above the lake, devotee below; strong reds/yellows/greens with black contouring, rhythmic cloud motifs, temple-wall compositional bands.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: circular lake motif filled with lotus and wave patterns, Maruts arranged symmetrically like a mandala, devotee at the lower register; ornate floral borders, deep blues with gold accents, dynamic cloud ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["wind through reeds","water ripples","distant thunder","conch shell"]}

Sandhi Resolution Notes: तीर्थमुत्तमम् = तीर्थम् + उत्तमम्

P
Pavana (Vāyu)
M
Maruts

FAQs

It states a specific tīrtha-phala: bathing at Pavana’s lake, identified as a premier Marut-tīrtha, leads to honor in Vāyu’s realm—framing pilgrimage as a karmic-spiritual cause with a defined heavenly result.

Pavana is Vāyu, and the Maruts are storm-deities closely associated with wind and atmospheric power; the verse presents their shared sacred geography by naming the site as the Maruts’ excellent tīrtha and connecting its merit to Vāyu-loka.

The implied lesson is disciplined sacred action: undertaking pilgrimage and ritual bathing with intent and reverence, recognizing that actions at sanctified places are portrayed as yielding elevated posthumous states (honor in a divine realm).