Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Narmadā Tīrtha-Māhātmya: Patreśvara and the Sequence of Sacred Fords

पिप्पलेश्वरं ततो गच्छेत्सर्वपापप्रणाशनम् । तत्र गत्वा तु राजेंद्र रुद्रलोके महीयते

pippaleśvaraṃ tato gacchetsarvapāpapraṇāśanam | tatra gatvā tu rājeṃdra rudraloke mahīyate

Kemudian seseorang harus pergi ke Pippaleśvara, penghapus segala dosa. Setelah pergi ke sana, wahai raja segala raja, seseorang dihormati di dunia Rudra.

पिप्पलेश्वरम्Pippaleśvara
पिप्पलेश्वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपिप्पल + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समासः—पिप्पलस्य ईश्वरः (Masculine, Accusative singular; tatpuruṣa)
ततःthen
ततः:
Apadana/Sequence (Source/sequence)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रमवाचक-अव्यय (ablatival adverb)
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (Optative, 3rd person singular, parasmaipada)
सर्वपापप्रणाशनम्destroyer of all sins
सर्वपापप्रणाशनम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + पाप + प्रणाशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण; समासः—सर्वेषां पापानां प्रणाशनम् (Neuter, Accusative singular; tatpuruṣa)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Kriya (Gerundial action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), ‘having gone’
तुindeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअन्वयार्थक-अव्यय (particle)
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजेन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; समासः—राज्ञां इन्द्रः (Masculine, Vocative singular; tatpuruṣa)
रुद्रलोकेin Rudra’s world
रुद्रलोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरुद्रलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; समासः—रुद्रस्य लोकः (Masculine, Locative singular; tatpuruṣa)
महीयतेis honored/glorified
महीयते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootमह् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोगः (Present, 3rd person singular, ātmanepada; passive sense ‘is honored’)

Unspecified narrator addressing a king (rājendra) within the Svarga-khaṇḍa discourse

Concept: Approaching a sanctified kṣetra with devotion destroys accumulated pāpa and aligns the soul with the deity’s realm.

Application: Use sacred visits as a reset: confession, restraint, charity, and renewed vows; treat ‘sin-destruction’ as commitment to stop harmful habits.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"A towering pippala tree shades a small stone temple where Pippaleśvara is worshiped; pilgrims offer water and bilva leaves, and the air is thick with incense. In the background, a faint vision of Rudra-loka appears—an austere, luminous realm—signifying the honor promised to the devotee.","primary_figures":["Pippaleśvara (liṅga)","pilgrim-king","narrator-sage","temple priests","subtle vision of Rudra (realm-symbolic)"],"setting":"pippala grove with a liṅga shrine, hanging lamps, offering trays, sacred ash markings on stone","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["leaf green","stone gray","incense smoke white","copper bronze","crimson"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Pippaleśvara liṅga under an ornate arch, pippala leaves forming a halo-like canopy; pilgrims offering water and bilva; gold leaf on lamps and aureoles, rich reds/greens, jewel-toned ornaments, South Indian temple detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene grove with delicate pippala leaves; small shrine and pilgrims in soft colors; a translucent Rudra-loka vignette in the sky; refined faces, gentle naturalism, cool greens with warm copper accents.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized pippala canopy, bold outlines of devotees and liṅga; strong red/yellow/green palette; temple-wall symmetry; sacred ash motifs emphasized with white pigment.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: elaborate pippala-leaf border and lotus motifs; central shrine of Pippaleśvara with patterned textiles; deep blue background with gold floral filigree, peacocks near offerings, devotional ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["rustling leaves","soft temple bells","incense crackle (imagined)","distant chanting of 'Om Namaḥ Śivāya'"]}

Sandhi Resolution Notes: गच्छेत्+सर्वपापप्रणाशनम् → गच्छेत्सर्वपापप्रणाशनम्; रुद्रलोके महीयते—महीयते इति कर्मणि प्रयोगः।

P
Pippaleśvara
R
Rudra (Śiva)

FAQs

It presents pilgrimage as a practical means of purification: visiting Pippaleśvara is said to destroy sins and to yield exalted post-mortem merit, expressed as honor in Rudra’s realm.

Pippaleśvara is a Śaiva sacred site or Śiva-liṅga associated with strong purificatory merit; the verse treats it as a destination that removes all sins.

The verse underscores repentance and transformation: approaching a sacred locus with faith and right conduct is portrayed as a way to leave behind harmful actions and progress toward a higher spiritual state.