Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Description of the Worship of the Planets

सर्वपापविनिर्मुक्तः सलक्ष्मीकं हरिं लभेत् । इदं महाराज अगादि तुभ्यं पुण्यं महापातकनाशनं च

sarvapāpavinirmuktaḥ salakṣmīkaṃ hariṃ labhet | idaṃ mahārāja agādi tubhyaṃ puṇyaṃ mahāpātakanāśanaṃ ca

Setelah bebas daripada segala dosa, seseorang memperoleh Hari bersama Lakṣmī. Wahai mahārāja, inilah yang telah disampaikan kepadamu—suci pada dirinya dan pemusnah dosa-dosa paling berat (mahāpātaka).

सर्वपापविनिर्मुक्तःfreed from all sins
सर्वपापविनिर्मुक्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व + पाप + विनिर्मुक्त (कृदन्त; √मुच् (धातु) + वि-निर् उपसर्ग)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (क्त), विशेषणत्वेन
सलक्ष्मीकम्accompanied by Lakṣmī
सलक्ष्मीकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootस + लक्ष्मी + क (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (हरिम् इति)
हरिम्Hari (Viṣṇu)
हरिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
लभेत्may obtain
लभेत्:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√लभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
इदम्this
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदं (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
महाराजO great king
महाराज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा + राजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
अगादिwas spoken/was uttered
अगादि:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√गा (धातु)
Formलुङ् (Aorist), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
तुभ्यम्to you
तुभ्यम्:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया? न; चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; सर्वनाम
पुण्यम्meritorious, holy
पुण्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (इदम् इति)
महापातकनाशनम्destroyer of great sins
महापातकनाशनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootमहा + पातक + नाशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (इदम् इति)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)

Unspecified narrator addressing a king (mahārāja) within the chapter’s dialogue frame

Concept: Hearing/receiving this sacred teaching frees one from all sins and grants attainment of Hari together with Lakṣmī.

Application: Daily śravaṇa of Purāṇic kathā, nāma-japa, and offering actions to Viṣṇu with a śrī-centric ethic (gratitude, generosity, purity) as a lived form of pāpa-kṣaya.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A royal listener sits humbly before a luminous Purāṇic teacher who gestures toward a vision: Hari standing with Lakṣmī, both radiating compassion as dark smoke-like sins dissolve into lotus petals. The air is filled with floating palm-leaf manuscripts and a gentle shower of sacred flowers, suggesting the teaching’s ‘mahāpātaka-nāśana’ power.","primary_figures":["Lakṣmī-Nārāyaṇa (Hari with Lakṣmī)","Purāṇic narrator/ācārya","Mahārāja (king)","Attendant sages (optional)"],"setting":"A palace hall transformed into a sanctified sabhā with a small altar, conch, lamp, and open grantha; behind, a visionary sky-realm where Viṣṇu and Lakṣmī appear on a lotus.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","gold leaf","ivory white","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Lakṣmī-Nārāyaṇa standing on a large lotus with ornate gold-leaf halos, gem-studded crowns and heavy jewelry; in the foreground a kneeling mahārāja receives the teaching from a seated sage holding a palm-leaf manuscript; rich vermilion and emerald textiles, temple lamp glow, embossed gold detailing on lotus petals and aureoles.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: an intimate courtly interior with delicate lines; the king sits respectfully near a low wooden desk with a manuscript, while a serene sage points to a soft, cloud-borne vision of Hari with Lakṣmī; cool pastel sky, refined faces, floral carpets, and a subtle lotus motif repeating in borders.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments; central Lakṣmī-Nārāyaṇa with large expressive eyes and layered ornaments, flanked by a sage and king below; warm red-yellow-green palette, stylized lotus and flame motifs, temple-wall composition with symmetrical balance.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Krishna-Viṣṇu as Hari with Lakṣmī amid a field of lotuses; ornate floral borders, peacocks and cows at the margins; the king and sage depicted smaller at the bottom as devotees; deep indigo background with gold highlights and dense lotus patterns suggesting sin-dissolving purity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","conch shell","soft drone (tanpura)","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: सलक्ष्मीकं = स + लक्ष्मीकम्; इदं महाराज = इदम् (acc. sg. n.) + महाराज (voc.); इदं ... अगादि = इदम् (object) + अगादि (aorist of √गा ‘to speak/utter’ in this context).

H
Hari (Vishnu)
L
Lakshmi

FAQs

It says that one attains Hari (Viṣṇu), specifically described as ‘with Lakṣmī’ (sa-lakṣmīka).

By presenting attainment of Hari as the supreme fruit and by framing the teaching as ‘puṇya’ and ‘mahāpātaka-nāśana’—a classic devotional assurance that sincere spiritual instruction and devotion remove even grave sins.

That moral and spiritual purification—freedom from sinful conduct—leads to the highest divine goal, and that accepting sacred counsel is itself purifying and transformative.