Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

The Arkāṅga Saptamī (Bhāskara Saptamī) Vow: Origin of Sūrya, Pacification of Rays, and Māgha Saptamī Observance

रौप्यखुरप्रदेशां च तथा कांस्यसुदोहनाम् । एतां दत्वा द्विजाग्र्याय सार्वभौमो भवेन्नृपः

raupyakhurapradeśāṃ ca tathā kāṃsyasudohanām | etāṃ datvā dvijāgryāya sārvabhaumo bhavennṛpaḥ

Lembu yang bahagian kukunya daripada perak dan bejana memerah susunya daripada gangsa—apabila didermakan sebagai dāna kepada brāhmaṇa yang utama, raja itu menjadi pemerintah sejagat (cakravartin).

रौप्यखुरप्रदेशाम्with hooves/hoof-regions of silver
रौप्यखुरप्रदेशाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरौप्य (प्रातिपदिक) + खुर (प्रातिपदिक) + प्रदेश (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (रौप्याः खुराः/खुरप्रदेशाः यस्याः)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
तथाlikewise; also
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
कांस्यसुदोहनाम्with a fine milking-vessel of bell-metal
कांस्यसुदोहनाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकांस्य (प्रातिपदिक) + सु (उपसर्ग/अव्यय) + दोहन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (कांस्यं सुदोहनं यस्याः)
एताम्this (cow)
एताम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; सर्वनाम
दत्वाhaving given
दत्वा:
Kriya (Gerundial action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), परस्मैपदी
द्विजाग्र्यायto the foremost Brahmin
द्विजाग्र्याय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + अग्र्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान), एकवचन; तत्पुरुषः (द्विजेषु अग्र्यः)
सार्वभौमःuniversal sovereign
सार्वभौमः:
Visheshya (Predicate adjective/विशेष्य)
TypeAdjective
Rootसार्वभौम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (नृपः)
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपदी
नृपःthe king
नृपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन

Unspecified in the provided excerpt (context-dependent within Adhyaya 77).

Concept: Dāna performed with correct ritual specification and worthy recipient elevates the donor’s worldly and posthumous status.

Application: Give with integrity: choose a deserving recipient, offer a complete gift (not token), and treat charity as sacred stewardship rather than display.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A royal donor-king stands beside a richly adorned cow whose hooves gleam like silver, while a bronze milking vessel rests near her. An eminent brāhmaṇa receives the gift with a calm, blessing gesture as attendants hold parasols and ritual trays, suggesting the transfer of sovereignty through dharma.","primary_figures":["a crowned king (dānapati)","an excellent brāhmaṇa (dvijāgrya)","adorned cow (go-dāna)","royal attendants"],"setting":"Palace courtyard turned ritual space with kusa grass, offering vessels, and a small fire-altar; banners and a gateway in the background.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["gold leaf","ivory white","saffron","bronze","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a South Indian royal donor offering an ornamented cow to a serene dvijāgrya, silver-painted hooves and a prominent bronze milking pot, heavy gold leaf halos and borders, rich vermilion and emerald textiles, gem-studded jewelry, symmetrical temple-courtyard composition with ritual lamps.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a gentle palace courtyard scene with delicate linework, the king presenting a cow with subtly shimmering silver hooves, a bronze vessel near the cow, refined faces and soft gestures, pale sky and distant hills, cool greens and warm ochres, lyrical naturalism and fine textile patterns.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments, the king and brāhmaṇa in frontal three-quarter poses, the cow centrally placed with stylized silver hoof accents, bronze pot rendered in warm ochre, temple-lamp motifs and floral borders, characteristic large eyes and rhythmic ornamentation.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional courtyard with lotus borders and ornate floral patterns, a ceremonial cow-gift scene framed by deep blue and gold, intricate textile motifs, peacocks at the edges, stylized ritual vessels and lamps, emphasis on auspiciousness and abundance."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells","soft conch shell","murmured mantras","rustle of silk","gentle cow bells"]}

Sandhi Resolution Notes: raupya-khura-pradeśām → रौप्यखुरप्रदेशाम्; kāṃsya-su-dohanām → कांस्यसुदोहनाम्; datvā dvijāgryāya (no sandhi change); bhavet nṛpaḥ → भवेन् नृपः (त् + न् → न्न्) written भवेन्नृपः

FAQs

The verse recommends gifting a specially honored cow—described with silver-like hoof regions and a bronze milking arrangement—to a foremost Brahmin.

It states that the king who gives such a gift becomes a sārvabhauma, i.e., a universal sovereign or emperor.

That righteous generosity toward worthy recipients (especially learned Brahmins, in the text’s framework) is presented as a foundation for legitimate sovereignty and prosperity.