Previous Verse
Next Verse

Shloka 82

The Marks of Merit and the Destinies of Beings

Divine vs Demonic Traits

स वैधेयो महाभागे प्रगच्छत्यपुनर्भवम् । एते विप्रा दुराचाराः सदारास्सपरिच्छदाः

sa vaidheyo mahābhāge pragacchatyapunarbhavam | ete viprā durācārāḥ sadārāssaparicchadāḥ

Wahai wanita mulia, keturunan Vidhata (Brahma) itu mencapai apunarbhava—keadaan tiada kembali lahir (moksha). Tetapi para brahmana ini berkelakuan buruk, bersama isteri-isteri dan segala harta benda mereka.

सःhe
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वैधेयःVaidheya (name/epithet)
वैधेयः:
कर्ता (Karta; apposition)
TypeNoun
Rootवैधेय (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
महाभागेO fortunate lady
महाभागे:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; कर्मधारय-समास (महान् भागः यस्याः)
प्रगच्छतिgoes/attains
प्रगच्छति:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootप्र+गम् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अपुनर्भवम्non-return (liberation)
अपुनर्भवम्:
कर्म (Karma/Goal)
TypeNoun
Rootअ (नञ्) + पुनर्भव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; नञ्-तत्पुरुष (no rebirth)
एतेthese
एते:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
विप्राःbrahmins
विप्राः:
कर्ता (Karta; apposition to एते)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
दुराचाराःof bad conduct
दुराचाराः:
कर्ता (Karta; predicate adjective)
TypeAdjective
Rootदुर् (उपसर्ग/अव्यय) + आचार (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुष (bad conduct)
स-दाराःwith their wives
स-दाराः:
कर्ता (Karta; qualifier of विप्राः)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय) + दार (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सहार्थक-तत्पुरुष (with wives)
स-परिच्छदाःwith their possessions
स-परिच्छदाः:
कर्ता (Karta; qualifier of विप्राः)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय) + परिच्छद (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सहार्थक-तत्पुरुष (with belongings/retinue)

Unspecified (context-dependent within Adhyaya 76; likely a narrator/sage addressing a noble woman)

Concept: Liberation (apunarbha-va) is attained by genuine dharmic integrity, not by birth-status; corrupt conduct nullifies brahminical claims.

Application: Respect roles, but evaluate guidance by character; seek teachers whose conduct matches their speech.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"The speaker points gently toward a humble, radiant ‘vaidheya’ figure whose calm face suggests inner freedom, while in the background a group of richly dressed brāhmaṇas appear restless, clutching bundles and household goods. The composition dramatizes a moral inversion: liberation shining from simplicity, downfall shadowing hypocrisy.","primary_figures":["Vaidheya (descendant of Brahmā; virtuous person)","Corrupt brāhmaṇas with wives","Doṣajñaḥ speaker","Noble lady (mahābhāgā)"],"setting":"A public space near a ritual pavilion: one side austere and serene, the other crowded with possessions—pots, cloth bundles, ornaments—signifying attachment.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["ivory white","sapphire blue","dull bronze","vermillion","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central serene figure (vaidheya) with subtle gold halo, minimal ornaments; to one side, opulently dressed brāhmaṇas and their wives holding bundles and vessels, rendered with heavy jewelry and patterned textiles; gold leaf highlights emphasize the contrast between true radiance and gaudy display; ornate arch framing the moral tableau.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: split-scene composition—left: a calm, simply clad virtuous figure under a pale sky; right: a cluster of brahmins with wives and luggage, anxious expressions; delicate brushwork, refined faces, soft greens and blues; symbolic birds (a swan near the virtuous, crows near the corrupt).","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; the virtuous figure in pale tones with a luminous aura; the corrupt group in heavier reds and dark greens, crowded and angular; expressive eyes and hand gestures; temple pavilion motifs in the background.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central virtuous figure framed by lotus medallions; surrounding border of floral vines; the corrupt group stylized as a dense cluster with repeated patterns of bundles and pots; deep blue ground with gold and vermillion accents; devotional symbolism suggesting purity as the true ‘tīrtha’."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["single bell strikes","crowd intake of breath","tanpura drone","brief silence after ‘apunarbha-vam’"]}

Sandhi Resolution Notes: प्रगच्छत्यपुनर्भवम् = प्रगच्छति + अपुनर्भवम् (इ + अ → य); सदारास्सपरिच्छदाः = सदाराः + सपरिच्छदाः (आः + स → आस्).

B
Brahmā (Vidhā)

FAQs

Apunarbhava literally means “no rebirth/ no return,” indicating liberation (mokṣa) or a state beyond returning to saṃsāra.

Vaidheya commonly means “descended from Vidhā,” i.e., connected to Brahmā (Vidhā). In context it can indicate a person of Brahmā-lineage or one aligned with Brahmā’s ordinance.

The verse contrasts spiritual attainment with hypocrisy: social or ritual status (vipra) is not sufficient—ethical conduct (ācāra) is essential, and wrongdoing is censured even if accompanied by family and possessions.