Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

The Marks of Merit and the Destinies of Beings

Divine vs Demonic Traits

न मंत्रेषु न देवेषु कल्पंते ते सुरद्विषः । अग्रजः सहजस्तेषां सदृङ्नो ग्राम्यवृत्तयः

na maṃtreṣu na deveṣu kalpaṃte te suradviṣaḥ | agrajaḥ sahajasteṣāṃ sadṛṅno grāmyavṛttayaḥ

Mereka yang membenci para dewa tidak mendapat tempat—baik dalam mantra suci mahupun di sisi para dewa; mereka tidak akan tegak. Yang tua dalam kalangan mereka pun lahir dari kelompok mereka sendiri; dan cara hidup mereka, seperti pandangan mereka, kasar dan kebendaan.

not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात
मन्त्रेषुin mantras
मन्त्रेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
nor/not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात
देवेषुin the gods
देवेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन
कल्पन्तेare fit/are effective
कल्पन्ते:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootकॢप् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; आत्मनेपद
तेthey
ते:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
सुरद्विषःhaters of the gods
सुरद्विषः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसुर-द्विष् (प्रातिपदिक; द्विष् from √द्विष्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; तत्पुरुष-समास (सुरान् द्विषन्ति)
अग्रजःelder brother/first-born
अग्रजः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअग्रज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष-समास (अग्रे जातः)
सहजःborn together; sibling
सहजः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसहज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष-समास (सह जातः)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (सामान्य), षष्ठी (6th), बहुवचन
सदृक्similar/like
सदृक्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसदृश्/सदृक् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (irregular stem सदृक्)
नःof us/our
नः:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; enclitic form (नः = अस्माकम्)
ग्राम्यवृत्तयःrustic/low habits
ग्राम्यवृत्तयः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootग्राम्य-वृत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्मधारय-समास (ग्राम्या वृत्तयः)

Unspecified (narrative voice not provided in the excerpt; likely within the Pulastya–Bhīṣma dialogue frame for Sṛṣṭikhaṇḍa)

Concept: Hostility to the divine makes one unfit for mantra and devata communion; inner disposition determines access to sacred power.

Application: Cultivate reverence and gratitude; avoid cynical contempt toward sacred practices; refine speech and habits to become ‘mantra-adhikārī’ (fit recipient).

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A ritual hall where sacred fire and mantra syllables appear as luminous script in the air—yet around a dark-hearted figure the light refuses to touch, leaving a void. Priests and devas are shown as distant, radiant presences, while the figure’s coarse ‘grāmya’ aura manifests as dust and thorny weeds creeping into the sanctum.","primary_figures":["a ritualist/priest (symbolic)","luminous mantra syllables (visualized)","devas as radiant silhouettes","a deva-dviṣ figure (symbolic)","Agni (sacrificial fire, symbolic)"],"setting":"A yajña-śālā (sacrificial pavilion) with a homa-kunda, kusa grass, and hanging garlands—partly overrun by symbolic weeds near the impure figure.","lighting_mood":"temple lamp-lit with zones of radiance and shadow","color_palette":["saffron","smoke gray","lamp gold","deep teal","ash white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a yajña pavilion with Agni in the kunda, gold leaf flames and mantra glyphs; devas as small radiant icons above; the deva-dviṣ figure in shadowed tones, ornate borders, rich reds/greens, gold leaf emphasizing sacred zones and the ‘refusal’ of light around the impure heart.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined yajña scene with delicate architecture, floating Devanagari mantra forms as pale gold; subtle psychological contrast—soft glow around priests, cool shadow around the hostile figure; gentle landscape beyond the pavilion.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized fire and mantra glyphs; strong contrast between luminous sacred area and darkened figure; traditional mural palette with dominant yellows/reds and deep greens.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative sanctum scene with floral borders; central homa-kunda and lotus motifs; mantra glyphs as patterned bands; the hostile figure placed at the edge where the design intentionally ‘breaks’ into thorn motifs; deep blue ground with gold highlights."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["homa fire crackle","soft bell","low Vedic chanting drone","brief pauses of silence"]}

Sandhi Resolution Notes: कल्पंते = कल्पन्ते (लिप्यन्तर-भेद); सहजस्तेषाम् = सहजः + तेषाम्; सदृङ्नो = सदृक् + नः (क्→ङ् before न)

FAQs

It warns that hostility toward the devas undermines one’s spiritual fitness—such people are described as unqualified for mantra-based sacred life and inclined toward coarse, worldly conduct.

No. It targets “sura-dviṣaḥ” (haters of the gods), implying that the inner disposition (reverence vs. hostility) affects one’s eligibility and receptivity to mantra and devotional practice.

It links contempt for sacred beings with moral and social degeneration, urging reverence, humility, and refinement of conduct as foundations for spiritual life.