Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

The Marks of Merit and the Destinies of Beings

Divine vs Demonic Traits

गवाशिनो दुरात्मानो ह्यभक्ष्यभक्षणे रताः । कीटयोनिं व्रजंत्येते तरवश्च पिपीलिकाः

gavāśino durātmāno hyabhakṣyabhakṣaṇe ratāḥ | kīṭayoniṃ vrajaṃtyete taravaśca pipīlikāḥ

Mereka yang berhati jahat hidup dengan memakan lembu, dan gemar memakan yang tidak layak dimakan—mereka jatuh ke kelahiran serangga; lahir semula sebagai pokok dan sebagai semut.

गवाशिनःeaters of cows
गवाशिनः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootगव-आशिन् (प्रातिपदिक; आशिन् from √अश्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; तत्पुरुष-समास (गवां आशिनः = cow-eaters)
दुरात्मानःevil-souled ones
दुरात्मानः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदुरात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्मधारय-समास (दुष्ट आत्मा यस्य)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic/causal particle)
अभक्ष्यभक्षणेin eating what is forbidden
अभक्ष्यभक्षणे:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootअभक्ष्य-भक्षण (प्रातिपदिक; अभक्ष्य + भक्षण)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (अभक्ष्यस्य भक्षणम्)
रताःengaged/delighting
रताः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootरत (प्रातिपदिक; √रम् कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; भूतकृदन्त (क्त), विशेषण
कीटयोनिम्insect-womb/birth as insects
कीटयोनिम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकीट-योनि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुष-समास (कीटानां योनिः)
व्रजन्तिgo/attain
व्रजन्ति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
एतेthese (people)
एते:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
तरवःtrees
तरवः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-निपात
पिपीलिकाःants
पिपीलिकाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपिपीलिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses in Adhyaya 76).

Concept: Food ethics and non-violence shape destiny; delight in forbidden/impure consumption and cow-eating leads to degraded rebirths (insect, tree, ant).

Application: Adopt sattvic diet and mindful consumption; avoid cruelty-based livelihoods; cultivate compassion toward animals and restraint of the tongue.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A karmic metamorphosis tableau: a cruel hunter-cook figure fades into a swarm of insects, while another silhouette stiffens into a tree trunk and a third shrinks into an ant line—each transformation shown as a moral consequence. Above, a serene cow stands under a faint Vishnu-emblem, emphasizing the sanctity violated.","primary_figures":["a cow (symbol of dharma)","a sinner figure (symbolic)","insects/ants","a transforming tree-form (symbolic)","Vishnu emblem (chakra/lotus, symbolic)"],"setting":"Edge of a village slaughter-yard dissolving into a wild grove—half human world, half karmic vision.","lighting_mood":"stormy dusk with a thin band of divine light","color_palette":["mud brown","storm violet","bone white","leaf green","pale gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: split-scene moral allegory with a sacred cow rendered in iconic South Indian style, gold leaf halo around a small Vishnu-chakra emblem; the sinner’s form transforming into insects and a tree, richly patterned textiles, strong reds/greens, ornate borders, gold leaf highlights on divine symbols.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate depiction of transformation—fine stippling for insect swarms, a lyrical grove with cool greens and violets; the cow calm and luminous; subtle moral symbolism with refined faces and gentle landscape gradients.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and expressive eyes; dramatic transformation sequence in panels, cow centered as sacred anchor; earthy reds and yellows with deep green foliage, stylized insects as rhythmic motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative moral narrative framed by lotus and floral borders; a central cow beneath a lotus medallion, surrounding vignettes of karmic rebirth as ants and trees; deep indigo ground with gold and white detailing, intricate patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["sharp bell strikes","wind through dry leaves","distant animal lowing (faint)","sudden silence at the rebirth line"]}

Sandhi Resolution Notes: ह्यभक्ष्यभक्षणे = हि + अभक्ष्यभक्षणे; व्रजंत्येते = व्रजन्ति + एते (लिप्यन्तर-भेद: व्रजंति)

FAQs

It warns that deliberate engagement in prohibited or harmful consumption (especially framed here as cow-eating and eating what is forbidden) leads to painful karmic results, expressed as degraded rebirth.

These are traditional images of lower or constrained forms of existence, used to convey the loss of human agency and the suffering believed to follow severe unethical conduct.

No. This śloka is primarily a karmic-ethical statement about consequences of forbidden food practices, not a description of places or pilgrimage sites.