Previous Verse
Next Verse

Shloka 135

The Marks of Merit and the Destinies of Beings

Divine vs Demonic Traits

ये च मद्यरताः पापा द्यूतकर्मरतास्तथा । पाषंडपतितालापाः शातयंति धरां नराः

ye ca madyaratāḥ pāpā dyūtakarmaratāstathā | pāṣaṃḍapatitālāpāḥ śātayaṃti dharāṃ narāḥ

Dan manusia berdosa yang ketagih arak dan bahan memabukkan, serta tekun berjudi—yang bergaul dan berbicara dengan golongan sesat dan yang jatuh—merekalah yang menimpakan kesengsaraan ke atas bumi.

येwho (those who)
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक निपात (conjunction)
मद्यरताःaddicted to liquor
मद्यरताः:
Karta (Predicate/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमद्य + रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (मद्ये रताः)
पापाःsinful
पापाः:
Karta (Predicate/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
द्यूतकर्मरताःengaged in gambling
द्यूतकर्मरताः:
Karta (Predicate/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्यूत + कर्मन् + रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (द्यूतकर्मणि रताः)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb ‘likewise’)
पाषण्डपतितालापाःthose who consort/talk with heretics and outcastes
पाषण्डपतितालापाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाषण्ड + पतित + आलाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (पाषण्डैः पतितैः सह आलापाः / पाषण्डपतितानाम् आलापाः)
शातयन्तिafflict/torment
शातयन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootशातय् (धातु, णिजन्त causative)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
धराम्the earth
धराम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
नराःmen/people
नराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन

Unspecified in the provided excerpt (context needed from Adhyaya 76 framing dialogue).

Concept: Private vice (intoxication, gambling, heretical/fallen association) becomes public harm, disturbing the moral ecology of the world.

Application: Avoid intoxicants and gambling; choose sādhusatsaṅga; treat speech and company as spiritual diet; replace addictive impulses with regulated vrata-like disciplines (niyama, japa, seva).

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bibhatsa

Visual Art Cues: {"scene_description":"A symbolic Bhū-devī appears as the Earth-goddess, her face strained as dark fumes rise from a city where men drink, gamble, and argue in harsh, heretical assemblies. In the distance, a small lamp-lit Viṣṇu shrine glows faintly, suggesting the remedy of sattva and devotion amid spreading moral smog.","primary_figures":["Bhū-devī (Earth goddess)","shadowy gamblers","intoxicated men","a distant Viṣṇu shrine priest"],"setting":"A bustling town edge with a dice-house, tavern, and a neglected temple lane; cracked ground and withering trees as allegory.","lighting_mood":"stormy twilight with a faint divine radiance in the far background","color_palette":["smoky indigo","ash gray","tarnished gold","deep maroon","temple-lamp amber"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Bhū-devī seated on a lotus but visibly burdened, gold leaf halo dulled by darkened clouds; foreground shows a dice game and wine vessels rendered as moral allegory; far background a small Viṣṇu sanctum with bright gold leaf, rich reds and greens, gem-studded ornaments on Bhū-devī, traditional South Indian iconography emphasizing dharma vs adharma.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical townscape with delicate brushwork; gamblers around a cloth with dice, intoxicated figures near earthen pots; Bhū-devī as a gentle yet sorrowful presence above the scene; cool dusk palette, refined faces, subtle Himalayan-style atmospheric depth, moral tension conveyed through posture and spacing.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Bhū-devī with bold black outlines and large expressive eyes, seated on lotus; surrounding vices depicted as stylized figures with exaggerated gestures; natural pigment reds/yellows/greens; a small Viṣṇu lamp in the corner as the sattvic counterpoint, temple wall aesthetic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lotus motif with Bhū-devī; border of withering tulasi leaves turning dark to show neglect; in corners, miniature scenes of dice and drink; deep blues and gold, intricate floral borders, a distant Kṛṣṇa/Viṣṇu presence implied by a glowing lotus-throne emblem."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low temple bell","distant thunder","murmur of a crowd","conch shell (faint, as warning)"]}

Sandhi Resolution Notes: द्यूतकर्मरतास्तथा = द्यूतकर्मरताः + तथा; शातयंति (पाठभेद) = शातयन्ति; पाषण्डपतितालापाः (समास)

FAQs

The verse criticizes addiction to intoxicants, devotion to gambling, and keeping company or engaging in discourse with those described as heretical or morally fallen—presenting these as causes of societal and cosmic harm.

It implies that immoral habits and corrupt associations do not remain private; they destabilize social order, increase suffering, and are portrayed as burdensome even to the wider world (symbolized by the Earth).

Even within a creation-focused khanda, the Purana frequently links cosmic order to human conduct; this verse frames personal vice and wrongful association as forces that undermine dharma and disturb the world’s harmony.