Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

Hymn of Victory: Varāha, the Slaying of Hiraṇyākṣa, and the Praise of Viṣṇu

असंभ्रांतः स चिच्छेद यमदंडनिभान्शरान् । पुनः शरसहस्राणि प्रेरयामास तं रणे

asaṃbhrāṃtaḥ sa ciccheda yamadaṃḍanibhānśarān | punaḥ śarasahasrāṇi prerayāmāsa taṃ raṇe

Tanpa gentar, dia menebas anak panah yang laksana tongkat Yama. Kemudian dalam pertempuran itu, dia sekali lagi melepaskan ribuan anak panah ke arahnya.

asaṃbhrāntaḥunperturbed, unconfused
asaṃbhrāntaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roota-saṃbhrānta (कृदन्त; √bhram/√bhrānt? धातु)
FormPast participial adjective with privative a-; Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPronoun; Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
cicchedacut, severed
ciccheda:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√chid (छिद् धातु)
FormLiṭ-lakāra (perfect/परोक्षभूत), Prathama-puruṣa (3rd person), Singular; Parasmaipada
yama-daṇḍa-nibhānresembling Yama’s staff
yama-daṇḍa-nibhān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootyama (प्रातिपदिक) + daṇḍa (प्रातिपदिक) + nibha (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa chain compound; Masculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural; qualifier of śarān
śarānarrows
śarān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural
punaḥagain
punaḥ:
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)
śara-sahasrāṇithousands of arrows
śara-sahasrāṇi:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśara (प्रातिपदिक) + sahasra (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa compound; Neuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural
prerayāmāsasent forth, launched
prerayāmāsa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√prer (प्रेर्/√īr causative)
FormPeriphrastic perfect (लिट्-परस्मैपद; आमास-योग), Prathama-puruṣa (3rd person), Singular; causative sense
tamhim
tam:
Sampradāna/Prati (प्रति-लक्ष्य)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPronoun; Masculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
raṇein battle
raṇe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootraṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular

Narrator (contextual epic narration; specific speaker not explicit in the given verse alone)

Concept: Steadiness (asaṃbhrānti) in the face of fearsome forces is a mark of dharmic strength; destructive power is met by disciplined skill.

Application: When confronted with intimidating ‘Yama-like’ pressures, respond with calm discernment and consistent effort rather than panic.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"A divine warrior stands unperturbed amid a storm of dark, staff-like arrows that evoke Yama’s dread. With effortless precision he cleaves the incoming volley, then releases a fresh rain of arrows that arcs like a shimmering canopy over the battlefield.","primary_figures":["Śauri (Vishnu/Krishna epithet, divine warrior)","Daitya opponent (unnamed in this verse)"],"setting":"Primordial battlefield with churned earth, swirling dust, and distant silhouettes of astonished devas and asuras.","lighting_mood":"divine radiance cutting through battle haze","color_palette":["sapphire blue","smoky charcoal","burnished gold","crimson vermilion","ashen white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śauri as a blue-hued divine archer, serene face, ornate crown and gem-studded ornaments, cutting Yama-staff-like arrows midair; gold leaf halos and weapon glints, rich red-green backdrop, stylized battlefield motifs, embossed gold detailing on bow and quiver.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical battlefield with delicate brushwork; Śauri calm and centered, arrows rendered as fine lines; cool greys and blues with warm gold accents; refined facial features, distant ranks of devas/asuras, soft atmospheric perspective.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments; Śauri in iconic stance with large expressive eyes, dynamic arrow arcs forming rhythmic patterns; red-yellow-green palette with blue body tone, temple-wall aesthetic battlefield border designs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central divine archer with lotus and floral borders; arrow-rain stylized as repeating motifs; deep indigo ground with gold highlights; peacock-feather-like patterns in the sky, ornate textile symmetry adapted to a martial Vaishnava theme."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple drums","whistling arrows","distant thunder","battlefield wind"]}

Sandhi Resolution Notes: yamadaṇḍanibhān+śarān→yamadaṇḍanibhānśarān.

Y
Yama

FAQs

Yama’s staff symbolizes death and irresistible punishment; the comparison intensifies the danger of the incoming arrows and highlights the hero’s calm mastery in cutting them down.

Asaṃbhrāntaḥ indicates steadiness and lack of panic—mental composure under threat—presented as a key heroic quality in Purāṇic battle narration.

The verse emphasizes composure in crisis: remaining unshaken enables clear action (defense) followed by decisive effort (counter-attack).