Previous Verse
Next Verse

Shloka 101

The Glory of Dhātrī (Āmalakī) and Tulasī: Ekādaśī Observance and Protection from Preta States

सर्वपापाद्विनिर्मुक्तो विष्णुलोके महीयते । तस्मात्सर्वप्रयत्नेन सेवयामलकीं शिवाम्

sarvapāpādvinirmukto viṣṇuloke mahīyate | tasmātsarvaprayatnena sevayāmalakīṃ śivām

Sesiapa yang terbebas daripada segala dosa akan dimuliakan di alam Viṣṇu. Oleh itu, dengan segenap usaha hendaklah menyembah serta berkhidmat kepada āmalakī (amla) yang suci dan membawa berkat.

सर्वपापात्from all sins
सर्वपापात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + पाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान/ablative), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (सर्वेषां पापानाम्)
विनिर्मुक्तःfreed, released
विनिर्मुक्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवि-निर्-√मुच् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
विष्णुलोकेin Vishnu’s world
विष्णुलोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण/locative), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (विष्णोः लोकः)
महीयतेis honored, is glorified
महीयते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√मह् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Sambandha (Discourse link/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (निपात/सम्बन्धसूचक), अर्थे ‘अतः/therefore’
सर्वप्रयत्नेनwith all effort
सर्वप्रयत्नेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + प्रयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/instrumental), एकवचन; समासः कर्मधारयः (सर्वः प्रयत्नः)
सेवयserve, worship
सेवय:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√सेव् (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ/imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
आमलकीम्the āmalakī (Indian gooseberry)
आमलकीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआमलकी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म/object), एकवचन
शिवाम्auspicious
शिवाम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (आमलकीम्)

Unspecified (narratorial instruction within Sṛṣṭikhaṇḍa context)

Concept: Āmalakī-sevā removes all sins and leads to honor in Viṣṇu’s realm; earnest effort in worship is emphasized.

Application: Adopt consistent small devotions—offering, honoring, and using sacred plants/foods with prayerful intent; cultivate ‘sarva-prayatna’ (wholeheartedness) rather than sporadic piety.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee stands before a small Viṣṇu shrine, holding an āmalakī fruit like a radiant jewel; the fruit’s glow expands into a vision of Viṣṇu-loka—vast, serene, and blue-gold. The devotee’s posture conveys ‘sarva-prayatna’: steady hands, focused gaze, and a heart turned upward.","primary_figures":["devotee","Vishnu (visionary presence)","Lakshmi (subtle presence in Viṣṇu-loka vision)"],"setting":"home shrine transitioning into a celestial vista of Vaikuṇṭha-like terraces and lotus ponds","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","gold leaf","lotus pink","emerald green","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central Viṣṇu icon on a throne with Lakṣmī, devotee offering a gleaming āmalakī fruit in the foreground; heavy gold leaf on crowns, arch, and fruit aura; rich vermilion and emerald textiles; ornate prabhāmaṇḍala and temple pillars with gem-like highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a quiet interior shrine scene opening into a delicate celestial landscape through a symbolic doorway; Viṣṇu-loka suggested with lotus pools and airy palaces; soft blues and greens, fine facial features, intricate patterns on the devotee’s shawl, and a luminous āmalakī rendered with subtle shading.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal Viṣṇu with conch and discus, Lakṣmī beside, devotee below offering āmalakī; bold outlines, saturated yellow-red-green palette; the fruit encircled by a stylized aura; temple-wall composition with rhythmic ornamentation.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Viṣṇu-loka envisioned as a lotus-filled mandala; central offering of āmalakī framed by floral borders; deep indigo background with gold motifs, peacocks and lotuses, and small attendant figures in symmetrical arrangement."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["conch shell","temple bells","soft drone (tanpura)","gentle water ripple"]}

Sandhi Resolution Notes: सर्वपापाद्विनिर्मुक्तः = सर्वपापात् + विनिर्मुक्तः; तस्मात्सर्वप्रयत्नेन = तस्मात् + सर्वप्रयत्नेन; सेवयामलकीं = सेवय + आमलकीम्

V
Vishnu
A
Amalaki

FAQs

It states that devotionally serving (seva) the āmalakī leads to freedom from sins and honor in Viṣṇu’s realm (Viṣṇuloka).

It recommends a concrete act of devotional practice—serving an auspicious sacred symbol (āmalakī)—as a means to spiritual purification and attainment of Viṣṇu’s abode.

Persistent, wholehearted effort (sarvaprayatna) in auspicious service and reverence is portrayed as transformative, leading away from wrongdoing and toward spiritual uplift.