Previous Verse

Shloka 57

The Origin of the Lauhitya River

and the King of Tīrthas

शृणुयाद्वा मुदा पृथ्व्यां मुक्तिमार्गं स गच्छति

śṛṇuyādvā mudā pṛthvyāṃ muktimārgaṃ sa gacchati

Sesiapa yang mendengarnya dengan gembira ketika hidup di bumi, dia menempuh jalan menuju mokṣa, yakni pembebasan.

शृणुयात्should listen
शृणुयात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
वाor
वा:
Sambandha (Alternative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक-निपात (or)
मुदाwith joy
मुदा:
Karana (Instrument/Manner/करण)
TypeNoun
Rootमुद्/मुदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण/सहकारि-भाव (instrumental of manner: with joy)
पृथ्व्याम्on earth
पृथ्व्याम्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपृथ्वी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
मुक्तिमार्गम्the path to liberation
मुक्तिमार्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमुक्ति+मार्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समासः—मुक्तेः मार्गः (षष्ठी-तत्पुरुष)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
गच्छतिgoes; attains
गच्छति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्

Uncertain from single-verse context (likely the narrator/speaker concluding a teaching in Adhyaya 55).

Concept: Śravaṇa with gladness (mudā) is itself a liberating practice; receptivity and joy in dharmic narrative orient one toward mokṣa.

Application: Listen daily to a short Purāṇic/Gītā passage with a receptive mind; replace cynical consumption with sacred listening, and let joy—not mere obligation—power spiritual routine.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A circle of listeners sits on kusa grass in a forest clearing, faces bright with joy as a sage recites; the spoken syllables are visualized as luminous lotus-petals rising into the air and forming a path of light. In the distance, the path becomes a radiant bridge toward a serene, far-off Vaikuṇṭha-like horizon, symbolizing ‘mukti-mārga’.","primary_figures":["Purāṇic reciter-sage","Joyful listeners (householders and ascetics)","Subtle vision of Viṣṇu/Vaikuṇṭha on the horizon"],"setting":"Earthly forest-āśrama clearing with a small fire altar, scripture stand, and quiet trees.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["honey gold","forest green","lotus white","sky turquoise","soft vermilion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: sage reciting from scripture on a decorated stand, listeners with folded hands and joyful faces; gold leaf rays forming a luminous ‘mukti-mārga’ path leading to a distant Vaikuṇṭha arch; rich reds and greens, ornate halos, lotus filigree borders, gem-studded ornaments on the scripture cover.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate satsang in a forest glade; delicate brushwork shows sound as tiny lotus petals drifting upward; a pale luminous path recedes into misty distance; cool mountain-like palette, refined expressions, gentle dawn sky.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal sage with stylized listeners in registers; sound depicted as patterned lotus motifs forming a bright road; bold outlines, natural pigments, warm yellow background, green trees, red accents on garments and altar.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central satsang scene framed by intricate floral borders; lotus motifs carry the recitation upward into a golden pathway; deep blue background with gold highlights, peacocks at the border, scripture medallions emphasizing daily śravaṇa as devotion."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft tanpura","birds at dawn","gentle bell at refrain","silence after the final word"]}

Sandhi Resolution Notes: शृणुयाद्वा = शृणुयात् + वा (त् + व → द्व).

FAQs

The verse praises śravaṇa—listening attentively and joyfully to sacred teaching/recitation—as a means that sets one on the path to liberation (mukti-mārga).

It states that the listener “goes to” or “proceeds on” the path of liberation, implying a transformative orientation toward moksha rather than necessarily instant final emancipation.

Mudā (“with joy”) highlights receptivity and sincere delight in dharmic instruction, suggesting that inner disposition matters alongside outward religious practice.