Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

The Origin of the Lauhitya River

and the King of Tīrthas

मा गच्छ पुत्रिकां मां च परयोषां च धार्मिक । मनसा स समालोच्य सुषिरेण पथा गृहान्

mā gaccha putrikāṃ māṃ ca parayoṣāṃ ca dhārmika | manasā sa samālocya suṣireṇa pathā gṛhān

“Wahai orang yang berpegang pada dharma, jangan dekati anak perempuanku, jangan dekati aku, dan jangan dekati isteri orang lain.” Setelah menimbang demikian dalam hati, dia pergi ke rumah-rumah melalui jalan rahsia yang tersembunyi.

m01do not
m01:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootm01 (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (prohibitive particle) with imperative
gacchago
gaccha:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (गम् धातु)
Formlo6d-lak01ra (imperative), madhyama-puru63a, ekavacana, parasmaipada
putrik01mto the daughter
putrik01m:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootputrik01 (प्रातिपदिक)
Formbtr2bli45ga, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
m01mme
m01m:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया विभक्ति, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
para-yo6301manother man's wife
para-yo6301m:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpara + yo6301 (प्रातिपदिक)
Formbtr2bli45ga, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय: परा यो6301 (another man's woman)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
dh01rmikaO righteous one
dh01rmika:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdh01rmika (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति, एकवचन (vocative)
manas01with (his) mind
manas01:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन
sa25he
sa25:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
sam01locyahaving reflected
sam01locya:
Kriya (क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootsam-01-loc (सम्+आ+लोक् धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerund/absolutive): 'having considered/reflected'
su63ire47athrough a hole/opening
su63ire47a:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootsu63ira (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन
path01by a path; via a way
path01:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootpathin/patha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन
g5h01nhouses; homes
g5h01n:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootg5ha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, बहुवचन

Unspecified in the provided excerpt (speaker not identifiable from this single verse alone).

Concept: Parastrī-abhigamana (approaching another’s wife) and violation of protected women (daughter/mother) are explicitly condemned; secrecy indicates conscience and impending karmic reaction.

Application: Treat ‘private’ choices as spiritually public: if an action requires secrecy, reconsider; cultivate accountability and guard the mind before it becomes action.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A figure slips through a narrow, shadowed alley between houses, glancing back as if pursued by his own conscience. In the foreground, a protective voice seems to hang in the air—an unseen admonition guarding women and dharma.","primary_figures":["transgressor (man)","implied admonisher (elder/guardian voice)"],"setting":"tight village lanes, mud-brick houses, a concealed passageway (sushira) with a low arch and darkness beyond","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["smoky blue","charcoal black","silver moonlight","dusty brown","muted saffron"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a clandestine night scene with a man moving through a narrow hidden passage between ornate house-walls; gold leaf used sparingly to outline the moon and architectural edges, rich maroons and greens on doorframes, dramatic contrast emphasizing secrecy and moral peril.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: moonlit village with delicate rooftops and a winding secret lane; the man’s posture tense, head turned; cool palette, fine linework, subtle psychological storytelling, distant trees and a pale Himalayan-like sky for lyrical tension.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized houses and a dark corridor, bold outlines; the figure mid-step, eyes wide; symbolic motifs (serpent-like shadow of desire) curling along the path; strong red-yellow-green accents against deep indigo night.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: allegorical composition—hidden path framed by floral borders and tulasī-leaf motifs as moral counterpoint; deep blue ground with gold highlights; peacocks perched as watchful witnesses; the figure small against an ornate moral cosmos."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["night wind","distant dog bark","soft ankle bells far away","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: No major external sandhi beyond standard word-joining; parayo6301 = para-yo6301m.

FAQs

It teaches strict self-restraint: one should not even think of approaching another man’s wife, and should uphold dharma through disciplined conduct.

It suggests moving by a concealed or secret route—implying caution, avoidance, or stealth in going to the houses after inward reflection.

From this single isolated verse, the speaker cannot be determined reliably; the surrounding verses (context of Adhyaya 55) are needed to identify the dialogue participants.