Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

The Account of Women

Householder Ethics, Fault, Merit, and Govinda-Nāma as Purification

अन्यां वा प्रभुपत्नीं च गत्वा यात्यपुनर्भवं । भगिनीं तत्पुत्रभार्यां तथा दुहितरं स्नुषाम्

anyāṃ vā prabhupatnīṃ ca gatvā yātyapunarbhavaṃ | bhaginīṃ tatputrabhāryāṃ tathā duhitaraṃ snuṣām

Seseorang yang mendekati isteri lelaki lain—atau isteri tuannya—pergi ke suatu keadaan di mana tiada jalan kembali. Begitu juga orang yang menodai saudara perempuan, isteri anak lelaki, anak perempuan, atau menantu perempuan.

anyāmanother (woman)
anyām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (f.), Dvitīyā vibhakti (Accusative/2nd), Ekavacana (sg.)
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormVikalpa-avyaya (particle of alternative)
prabhu-patnīmthe lord’s wife
prabhu-patnīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक) + patnī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (f.), Dvitīyā vibhakti (Accusative/2nd), Ekavacana (sg.); ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (genitive determinative): 'prabhoḥ patnī'
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-avyaya (conjunction)
gatvāhaving gone (to)
gatvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootgam (गम् धातु)
FormKtvā-pratyaya (absolutive/gerund), pūrvakāla-kriyā (prior action)
yātigoes/attains
yāti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (या धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana (sg.), Parasmaipada
apunarbhavamnon-return (state), no rebirth
apunarbhavam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootapunarbhava (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (m.)/Napुंसakaliṅga (n.) usage; Dvitīyā vibhakti (Accusative/2nd), Ekavacana (sg.)
bhaginīm(one’s) sister
bhaginīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhaginī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (f.), Dvitīyā vibhakti (Accusative/2nd), Ekavacana (sg.)
tat-putra-bhāryāmhis son’s wife
tat-putra-bhāryām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + putra (प्रातिपदिक) + bhāryā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (f.), Dvitīyā vibhakti (Accusative/2nd), Ekavacana (sg.); ṣaṣṭhī-tatpuruṣa: 'tasya putrasya bhāryā'
tathālikewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAvyaya (adverb)
duhitaramdaughter
duhitaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootduhitṛ (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (f.), Dvitīyā vibhakti (Accusative/2nd), Ekavacana (sg.)
snuṣāmdaughter-in-law
snuṣām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsnuṣā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (f.), Dvitīyā vibhakti (Accusative/2nd), Ekavacana (sg.) (Vedic/epic variant form for snuṣām)

Not specified in the provided excerpt (context needed to confirm the dialogue frame).

Concept: Violating another’s spouse and close kin relations is declared to lead to an irreversible downfall (apunarbhava), underscoring the sanctity of social and familial dharma.

Application: Maintain strict relational ethics; cultivate contentment and sense-control; if tempted, redirect mind through nāma-smaraṇa, satsanga, and disciplined routines.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: bibhatsa

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A temple courtyard at night: a boundary line of light (rows of oil lamps) separates a calm household scene from a shadowed figure reaching across, halted by an unseen force—symbolizing the inviolable line of dharma. Above, a stern celestial inscription ‘apunarbhava’ glows faintly, like a verdict written in the sky.","primary_figures":["symbolic transgressor (male silhouette)","householder couple (protected)","kin figures as distant silhouettes (sister, daughter, daughter-in-law)","dharma as a luminous boundary"],"setting":"temple-adjacent courtyard blending into a household threshold; lamp rows, doorway, sacred tulasi platform hinted but not central","lighting_mood":"temple lamp-lit with sharp shadow boundaries","color_palette":["lamp-gold","midnight blue","deep maroon","ivory white","shadow black"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic dharma-threshold scene with rows of deepa lamps forming a luminous barrier; gold leaf intensifies the lamp line and the sky-script ‘apunarbhava’, rich red-green architectural frame, traditional ornamentation on the protected household figures, moral clarity through iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: moonlit courtyard with delicate lamps and a restrained gesture of warning; cool blues and soft golds, refined faces, lyrical architecture, emphasis on the thin luminous line separating dharma from adharma.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of doorway and lamp-row barrier, stylized figures in profile, strong pigment blocks; temple-wall didactic composition with clear separation of light and darkness.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lamp-row mandala forming a protective border around a household lotus motif; intricate floral frames, peacocks at corners, deep blue ground with gold detailing, symbolic emphasis on sanctity and boundary."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairav","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["steady tanpura drone","temple bells","footsteps fading","long silence at the end"]}

Sandhi Resolution Notes: yātyapunarbhavaṃ → yāti apunarbhavam; tatputrabhāryāṃ → tat-putra-bhāryām.

FAQs

It condemns sexual relations with protected women—especially another man’s wife and close family relations—warning of severe, irreversible spiritual and moral consequences (apunarbhava).

It literally means “no re-becoming/return,” used as a strong warning indicating an irrevocable fall—such as ruinous karmic consequence or a dreadful post-mortem state.

They represent universally forbidden kinship boundaries (agamya/niṣiddha relations) in dharma literature, underscoring the protection of family order and social ethics.