Previous Verse
Next Verse

Shloka 123

Durvasa’s Curse, the Churning of the Ocean, and Lakshmi’s Manifestation

Chapter 4

यथा हि कदली नान्या त्वक्पत्रेभ्योऽभिदृश्यते । एवं विश्वमिदं नान्यत्त्वत्स्थमीश्वर दृश्यते

yathā hi kadalī nānyā tvakpatrebhyo'bhidṛśyate | evaṃ viśvamidaṃ nānyattvatsthamīśvara dṛśyate

Sebagaimana pokok pisang tidak terlihat sebagai sesuatu yang terpisah daripada lapisan kulit dan daunnya, demikianlah seluruh alam semesta ini tiada lain selain Engkau—wahai Īśvara, semuanya bersemayam dalam-Mu.

yathājust as
yathā:
Sambandha (Correlative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक अव्यय (‘as’)
hiindeed
hi:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/indeed)
kadalīthe banana plant
kadalī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkadalī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
anyāother (separate)
anyā:
Karta (Predicate nominal/कर्तृसम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण/प्रत्ययार्थ ‘other’
tvak-patrebhyaḥfrom the bark/leaves
tvak-patrebhyaḥ:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Roottvac (प्रातिपदिक) + patra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (त्वचः पत्राणि = त्वक्पत्राणि)
abhidṛśyateis seen (as distinct)
abhidṛśyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi+dṛś (दृश् धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (passive) = is seen/appears
evamthus
evam:
Sambandha (Correlative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (‘thus’)
viśvamthe universe
viśvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootviśva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
idamthis
idam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण ‘this’
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
anyatother (separate)
anyat:
Karta (Predicate nominal/कर्तृसम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण ‘other’
tvat-sthamabiding in you
tvat-stham:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + stha (प्रातिपदिक/कृदन्त ‘standing/being in’)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (त्वयि स्थितम्)
īśvaraO Lord
īśvara:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootīśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
dṛśyateis seen
dṛśyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (दृश् धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (passive) = is seen

Unspecified in the provided excerpt (devotional narrator addressing Īśvara)

Concept: The universe is not other than the Lord; all phenomena are seen as abiding in Him and as His manifestation.

Application: Practice seeing the divine presence in ordinary objects and people; reduce alienation and hostility by remembering all beings rest in the same Lord.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A contemplative sage holds a freshly cut banana stem, revealing concentric layers that seem to dissolve into a vast cosmic vision. Within the layered plant-texture, the universe appears as galaxies, oceans, and beings, all resting in the luminous form of Viṣṇu whose presence is both subtle and all-pervading.","primary_figures":["Vishnu (all-pervading, subtle)","a meditative sage/devotee"],"setting":"Forest hermitage veranda opening into a cosmic overlay—trees and hut in the foreground, the sky unfolding into a vision of the Virāṭ.","lighting_mood":"divine radiance with soft dawn glow","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","gold leaf","banana-stem green","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vishnu as a radiant, all-pervading presence behind a sage holding a banana stem cross-section; the banana layers become concentric halos framing miniature worlds; heavy gold leaf for Vishnu’s aura and ornaments, rich vermilion and emerald borders, gem-studded crown, traditional South Indian iconography, ornate arch (prabhāvali) with lotus motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a quiet hermitage scene with delicate brushwork; a sage examines a banana plant while the sky opens into a translucent Vishnu-vision containing tiny rivers, mountains, and beings; cool blues and greens, lyrical naturalism, refined faces, distant Himalayan ridges, soft mist and fine floral detailing.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments; Vishnu’s vast form fills the background as a cosmic field, while the banana layers are stylized as rhythmic bands; temple-wall aesthetic, large expressive eyes, dominant reds/yellows/greens with deep blue for Vishnu, symmetrical composition and lotus medallions.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a cosmic lotus backdrop with Vishnu’s presence suggested through a central radiant padma and shankha-chakra motifs; the banana layers become decorative concentric borders; intricate floral frames, peacocks at corners, deep indigo and gold, dense ornamentation in Nathdwara tradition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft tanpura drone","temple bells (distant)","forest birds","silence between pādas"]}

Sandhi Resolution Notes: नान्या = न + अन्या; त्वक्पत्रेभ्यः = त्वक् + पत्रेभ्यः; अभिदृश्यते = अभि + दृश्यते; विश्वमिदम् = विश्वम् + इदम्; नान्यत् = न + अन्यत्; त्वत्स्थम् = त्वत् + स्थम्; ‘भ्योऽ’ = भ्यः + अ (अभिदृश्यते)।

Ī
Īśvara (the Lord)

FAQs

It teaches that the universe is not truly separate from the Lord; all things are perceived as existing in and through Īśvara, who is the underlying support (substratum) of creation.

A banana plant appears as a single entity but is encountered through its layers (bark/leaves). Likewise, the many-layered world is encountered in forms and names, yet its reality is understood as resting in the one Lord.

Its language supports a strong non-separateness (non-dual) intuition—“the universe is not other than You”—while remaining devotional in address (“O Lord”), a style common in Purāṇic theism where non-dual insight and bhakti can coexist.