Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

The Establishment of Vāmana at Kānyakubja and the Sanctification of Setu

ॠषभो विनतश्चैव गवाख्यो भीमविक्रमः । ॠक्षराजश्च धूम्रश्च सहसैन्यैरुपागताः

ṝṣabho vinataścaiva gavākhyo bhīmavikramaḥ | ṝkṣarājaśca dhūmraśca sahasainyairupāgatāḥ

Ṛṣabha, Vinata, Gavākhya yang menggerunkan keberaniannya; serta Ṛkṣarāja dan Dhūmra—masing-masing tiba bersama ribuan bala tentera.

ऋषभःṚṣabha (a name)
ऋषभः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
विनतःVinata (a name)
विनतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविनत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
एवalso/indeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (particle)
गवाख्यःGavākhya (a name)
गवाख्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगवाख्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—गवां आख्यः/गवाख्यः (तत्पुरुष; ‘named/known as go-’)
भीमविक्रमःBhīmavikrama (a name; of dreadful prowess)
भीमविक्रमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभीम + विक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—भीमः विक्रमः यस्य/भीमविक्रमः (कर्मधारय; ‘terrible valor’)
ऋक्षराजःking of bears (a name/epithet)
ऋक्षराजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋक्ष + राज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—ऋक्षाणां राजा (षष्ठी-तत्पुरुष)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय
धूम्रःDhūmra (a name; ‘smoky/grey’)
धूम्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधूम्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय
सहसैन्यैःwith (their) troops
सहसैन्यैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसह + सैन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन; समासः—सह (अव्यय) + सैन्य (अव्ययीभाव)
उपागताःarrived/came
उपागताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootउप + गम् (धातु)
Formभूतकालिक क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्मणि/कर्तरि प्रयोगानुसार ‘having come/arrived’

Narrator (context not specified in the provided excerpt; likely within the Pulastya–Bhīṣma dialogue framework of the Sṛṣṭikhaṇḍa)

Concept: When dharma calls, strength is gathered not for conquest but for protection and righteous purpose.

Application: Bring your ‘inner troops’—discipline, courage, and supportive community—when facing injustice; let power be guided by ethics.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"From the forested ridges, new vānarā battalions pour into the camp like a living river—Ṛṣabha, Vinata, Gavākhya of fearsome prowess, Ṛkṣarāja, and Dhūmra—each surrounded by thousands. Dust rises in sunbeams as standards tilt forward in salute, turning the arrival into a sacred procession of strength offered to Hari.","primary_figures":["Ṛṣabha","Vinata","Gavākhya","Ṛkṣarāja","Dhūmra","Sugrīva (implied)","Rāma (implied as the cause)"],"setting":"Forest edge opening into a broad encampment with watchfires, weapon racks, and a central council space; distant cliffs and a hint of coastline beyond.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["dusty ochre","sunlit gold","teak brown","leaf green","steel blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: grand arrival of named vānarā commanders with thousands behind them, rendered in tiered rows; gold leaf highlights on armor, mace heads, and banners; rich crimson-green textiles; a luminous Vaishnava emblem (conch-disc-lotus) on a standard to signify Hari’s cause; ornate arch-like framing and floral border.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: sweeping diagonal composition of troops descending from wooded hills into a camp; delicate faces, soft shading, and rhythmic repetition of tails and banners; cool atmospheric perspective with pale blue distance; refined naturalism and lyrical movement.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: narrative panel with bold outlines; commanders in frontal heroic poses, troops as patterned bands; stylized trees and hills; dominant red-yellow-green with black contouring; auspicious symbols (lotus, conch) integrated into borders like temple murals.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: celebratory procession motif—rows of vānarā devotees arriving as if for a Vaishnava utsava; intricate floral borders, lotus medallions, peacocks at corners; deep indigo background with gold detailing; central emblematic banner representing Hari."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["drums","conch shell","footfall rumble","forest birds startled","metallic clink of weapons"]}

Sandhi Resolution Notes: विनतश्चैव = विनतः च एव; गवाख्यो = गवाख्यः; ऋक्षराजश्च = ऋक्षराजः च; धूम्रश्च = धूम्रः च.

Ṛṣabha
V
Vinata
G
Gavākhya
Ṛkṣarāja
D
Dhūmra

FAQs

It lists several named figures—Ṛṣabha, Vinata, Gavākhya, Ṛkṣarāja, and Dhūmra—stating that they arrived together with large armies.

Not directly; it functions as narrative cataloging (a muster/arrival of forces). Any theological reading would depend on the broader episode in Adhyaya 38.

In this verse they appear as proper names within a narrative roster. Their precise identities (lineage, species, or role) require the surrounding verses of Adhyaya 38 for confirmation.