Previous Verse
Next Verse

Shloka 162

The Establishment of Vāmana at Kānyakubja and the Sanctification of Setu

बालस्त्वं वृद्धरूपी च मृगचर्मासनांबरः । तारणश्चासि देवस्त्वं त्रैलोक्यप्रभुरीश्वरः

bālastvaṃ vṛddharūpī ca mṛgacarmāsanāṃbaraḥ | tāraṇaścāsi devastvaṃ trailokyaprabhurīśvaraḥ

Engkau laksana kanak-kanak, namun juga berwujud tua; Engkau memakai kulit rusa sebagai alas dan pakaian. Engkau Penyelamat yang menyeberangkan; Engkaulah Dewa—Penguasa tiga alam, Īśvara.

बालःa child/young
बालः:
Karta-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootबाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicate adjective
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
वृद्धरूपीhaving an aged form
वृद्धरूपी:
Karta-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootवृद्ध + रूपिन् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय ‘वृद्धः रूपी’ (having the form of an old man), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (Conjunction)
मृगचर्मासनाम्बरःone whose seat and garment are deer-skin
मृगचर्मासनाम्बरः:
Karta-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootमृगचर्म + आसन + अम्बर (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि: ‘मृगचर्मम् आसनम् अम्बरं च यस्य सः’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तारणःsavior/deliverer
तारणः:
Karta-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootतारण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicate noun
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (Conjunction)
असिare
असि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
देवःgod
देवः:
Karta-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicate noun
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
त्रैलोक्यप्रभुःlord of the three worlds
त्रैलोक्यप्रभुः:
Karta-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootत्रैलोक्य + प्रभु (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (षष्ठी) ‘त्रैलोक्यस्य प्रभुः’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ईश्वरःsovereign/lord
ईश्वरः:
Karta-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicate noun

Unspecified in provided excerpt (a devotee/praiser addressing a deity, likely Śiva based on deer-skin imagery).

Concept: The divine can hold paradoxical forms—child and elder—yet remains the saving deliverer and sovereign of the three worlds.

Application: Respect multiple manifestations of sanctity—ascetic simplicity and cosmic authority can coexist; cultivate humility toward teachers who appear ‘simple’ yet carry deep wisdom.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"An ascetic deity sits upon a deer-skin, wearing the same as a garment, yet his presence fills the three worlds—his youthful face carries the stillness of an ancient sage. Around him, the forest hushes; even the wind seems to pause as the ‘tāraṇa’ (deliverer) gaze extends protection to all beings.","primary_figures":["Śiva/Rudra (ascetic form)","Forest sages (optional)","Wild deer (symbolic presence)"],"setting":"A quiet forest hermitage with a rocky seat, rudrākṣa trees, and a small fire altar; distant mountains suggest austerity.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["ash grey","deep green","saffron ochre","smoky blue","copper brown"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śiva as an ascetic seated on a deer-skin, wearing mṛgacarma, with a serene yet powerful expression; gold leaf halo and ornate frame contrast with his austere attire; rich reds/greens in the border, gem-studded ornaments minimal but present in traditional iconography, temple arch and lamp motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: A tranquil forest scene with Śiva seated on deer-skin, delicate lines for rudrākṣa beads and tiger/deer textures; soft mountain silhouettes; cool greens and smoky blues, gentle light filtering through leaves, refined facial features conveying paradoxical youth-and-age.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Śiva with bold outlines, large eyes, ash-toned body, deer-skin rendered in stylized patterns; forest elements simplified into decorative bands; red/yellow/green palette with black contouring, temple-wall composition and floral borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Central ascetic Śiva seated on a stylized deer-skin within a circular floral mandala; border of rudrākṣa and bilva motifs, peacocks at corners; deep earthy background with gold highlights, intricate textile-like patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["forest birds","soft wind","distant temple bell","crackling fire"]}

Sandhi Resolution Notes: बालस्त्वम् = बालः + त्वम्; मृगचर्मासनांबरः = मृगचर्म + आसन + अम्बरः; तारणश्चासि = तारणः + च + असि; देवस्त्वम् = देवः + त्वम्; त्रैलोक्यप्रभुरीश्वरः = त्रैलोक्यप्रभुः + ईश्वरः

Ī
Īśvara
D
Deva
T
Trailokya (three worlds)

FAQs

The verse strongly suggests Śiva/Maheśvara because of the mṛgacarma (deer-skin) seat/garment, a common Śaiva ascetic marker, along with titles like Īśvara and Lord of the three worlds.

It highlights the deity’s transcendence of time and fixed identity—appearing in multiple forms while remaining the same supreme Īśvara.

It encourages humility and surrender: recognizing the Lord as the ultimate protector (tāraṇa) and ruler of all realms, beyond external appearances.