Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

The Origin of the Daṇḍaka Forest and Rāma’s Dharma-Judgment

Vulture vs. Owl

यन्नाशं दुर्गतिं प्राप्तस्सानुगश्च न संशयः । यस्तु दीप्तहुताशस्य अर्चिः संस्पृष्टवानिह

yannāśaṃ durgatiṃ prāptassānugaśca na saṃśayaḥ | yastu dīptahutāśasya arciḥ saṃspṛṣṭavāniha

Dia pasti menemui kebinasaan dan kesudahan yang buruk bersama para pengikutnya—tiada syak. Namun sesiapa yang di sini tersentuh oleh nyala api yang marak, tidak menempuh nasib itu.

यत्which/that (as object)
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; relative pronoun (यद्)
नाशम्destruction
नाशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
दुर्गतिम्bad state, misfortune
दुर्गतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदुर्गति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
प्राप्तःhaving attained
प्राप्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootप्राप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; adjectival participle used predicatively
he
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; demonstrative pronoun
अनुगःfollower, attendant
अनुगः:
Sahakari (Associate/सहकारी)
TypeNoun
Rootअनुग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
None
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
not
:
None
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; relative pronoun
तुbut, indeed
तु:
None
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषण-अव्यय (particle: but/indeed)
दीप्त-हुताशस्यof the blazing fire
दीप्त-हुताशस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदीप्त (प्रातिपदिक) + हुताश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन; कर्मधारय-समास (दीप्तः हुताशः)
अर्चिःflame
अर्चिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअर्चिस् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
संस्पृष्टवान्has touched
संस्पृष्टवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootसम् + स्पृश् (धातु) + क्तवत् (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्तवत्), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; perfective participle
इहhere
इह:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)

Unspecified (context-dependent within Adhyaya 37 narration)

Concept: Adharma leads to ruin for oneself and one’s dependents; contact with sanctified fire signifies purification and exemption from the threatened fate.

Application: Avoid actions that drag others into harm; seek purification through sincere atonement and sacred disciplines rather than denial—‘touching the flame’ as a metaphor for accepting corrective tapas.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A blazing sacrificial fire rises like a living pillar, its tongues of flame forming a protective aureole. On one side, shadowy figures—an arrogant ruler and his retinue—stagger toward a dark precipice; on the other, a penitent figure is lightly touched by the fire’s radiant edge, turning from doom toward clarity.","primary_figures":["Agni (as sacred fire)","a wicked king (symbolic)","a penitent devotee/subject","attendants/followers (anugāḥ)"],"setting":"Ritual ground with a square fire-altar (vedi), scattered kusa grass, ladles and ghee vessels; distant horizon split between storm-darkness and clear sky.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["ember orange","smoke gray","saffron gold","midnight indigo","ash white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central Agni as a jeweled, flame-bodied presence above a gold-leaf fire-altar; ornate arch (prabhāmaṇḍala) with gem-studded borders; the penitent figure in humble posture receiving a thin ribbon of flame-touch; the wicked king and followers rendered in darker tones at the edge, with rich reds, greens, and heavy gold highlights on ritual vessels.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate, lyrical yajña scene in a quiet clearing; slender flames painted with fine brushwork; the penitent’s face calm and uplifted; the king’s party in muted, cool shadows; soft Himalayan-like sky gradient, refined features, minimal ornament, emphasis on moral contrast.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and stylized flame patterns; Agni as a radiant icon with large expressive eyes within the fire; the king and followers shown with exaggerated stern expressions; temple-wall palette of red, yellow, green, and ochre; ritual implements simplified into iconic forms.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a devotional fire-altar framed by lotus and floral borders; peacocks at the corners; the flame forming a mandala-like halo; figures arranged symmetrically; deep blues and gold with intricate textile-like detailing, suggesting purification and protection."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["crackling fire","low temple bell","conch shell (distant)","wind hush","brief silence after the warning"]}

Sandhi Resolution Notes: यन्नाशम् = यत् + नाशम्; प्राप्तस्सानुगश्च = प्राप्तः + स + अनुगः + च; यस्तु = यः + तु; दीप्तहुताशस्य = दीप्त-हुताशस्य (कर्मधारय); संस्पृष्टवानिह = संस्पृष्टवान् + इह

A
Agni (Fire)

FAQs

It contrasts the assured downfall (nāśa, durgati) that follows wrongdoing—affecting even one’s associates—with the protective/purificatory implication of being touched by sacred fire (Agni) in the given context.

It underscores the social ripple-effect of adharma: a leader’s harmful actions can implicate or endanger dependents, companions, or those who participate in the same misconduct.

In Purāṇic idiom it can indicate ritual contact with sacred fire (Agni) as a purifier/witness, implying exemption from the stated doom—though the precise application depends on the surrounding passage of Adhyaya 37.