Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

The Bhīma-Dvādaśī

Kalyāṇinī) Vow and the Anangadāna-Vrata (with a Courtesan-Conduct Discourse

त्वया पृष्टस्य धर्मस्य वक्ष्यत्यस्य च भेददृक् । भविता स तदा ब्रह्मन्कर्ता चैव वृकोदरः

tvayā pṛṣṭasya dharmasya vakṣyatyasya ca bhedadṛk | bhavitā sa tadā brahmankartā caiva vṛkodaraḥ

Wahai Brahmana, orang bijaksana yang dapat membezakan cabang-cabang dharma akan menghuraikan dharma yang engkau tanyakan; dan pada saat itu Vṛkodara sendirilah yang akan melaksanakannya.

त्वयाby you
त्वया:
Kartr (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया एकवचन; Instrumental singular ‘by you’
पृष्टस्यof (that which is) asked
पृष्टस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootप्रच्छ् (धातु √प्रच्छ्) + क्त (प्रत्यय) → पृष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त ‘asked’; Genitive singular (qualifying धर्मस्य)
धर्मस्यof dharma
धर्मस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी एकवचन; Genitive singular
वक्ष्यतिwill explain
वक्ष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु √वच्)
Formलृट् (भविष्यत्काल), प्रथमपुरुष, एकवचन; Future, 3rd person singular, परस्मैपद
अस्यof this
अस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी एकवचन; Genitive singular ‘of this’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
भेद-दृक्the discerner of distinctions
भेद-दृक्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभेद (प्रातिपदिक) + दृश् (धातु √दृश्) → दृक् (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; उपपद-तत्पुरुष ‘भेदं पश्यति’ = ‘one who sees distinctions’; Nominative singular
भविताwill be
भविता:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु √भू)
Formलृट् (भविष्यत्काल), प्रथमपुरुष, एकवचन; Future, 3rd person singular, परस्मैपद (periphrastic/variant form)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; Nominative singular
तदाthen
तदा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
ब्रह्मन्O Brahman
ब्रह्मन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सम्बोधन एकवचन; Vocative singular
कर्ताthe doer/performer
कर्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकृ (धातु √कृ) + तृ (प्रत्यय) → कर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; तृ-प्रत्ययान्त (agent noun) ‘doer’; Nominative singular
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
वृकोदरःVṛkodara (Bhīma)
वृकोदरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवृकोदर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; बहुव्रीहि ‘वृक इव उदरं यस्य’ = ‘wolf-bellied’ (epithet of Bhīma); Nominative singular

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses).

Concept: Dharma has divisions and nuances; one must learn it from a discerning guide and then enact it in practice, not merely discuss it.

Application: Seek clarity before acting—learn the ‘bheda’ (contextual distinctions) of duties, then commit to consistent practice.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A learned Brahmin-sage gestures as if mapping the branches of dharma in the air, while Bhīma listens with focused intensity. The moment captures the pivot from inquiry to commitment: knowledge is about to become action, and the assembly feels the weight of responsibility.","primary_figures":["Brahmin sage (bhedadṛk)","Bhīmasena (Vṛkodara)","attending elders/listeners"],"setting":"A teaching pavilion with manuscript bundles, a small fire altar, and seated listeners on kusa mats.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["ochre","burnished gold","indigo","white ash","forest green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: sage-teacher with raised hand explaining dharma’s divisions, Bhīma attentive and resolute; small sacred fire, palm-leaf manuscripts, ornate pillars; gold leaf halos, rich maroon and emerald garments, embossed jewelry and borders emphasizing authority and sanctity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: quiet instructional scene with subtle hand gestures, Bhīma’s strong form softened by humility; delicate architecture, pale dawn sky, refined facial features, cool greens and blues with warm ochres, fine manuscript details.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: didactic tableau with bold outlines; teacher-sage central, Bhīma to the side, stylized fire altar; red-yellow-green pigments, rhythmic symmetry, temple-wall composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: discourse scene framed by floral borders; symbolic motifs of dharma (lotus, conch, manuscript) integrated into the border; deep blue ground with gold linework, devotional ambience even in instruction."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft silence","low fire crackle","gentle bell at pauses","distant wind through leaves"]}

Sandhi Resolution Notes: ब्रह्मन् + कर्ता → ब्रह्मन्कर्ता; च + एव → चैव.

V
Vṛkodara (Bhīma)
B
Brahman (addressed Brahmin)

FAQs

Vṛkodara is an epithet of Bhīma from the Mahābhārata, literally “wolf-bellied,” indicating his immense appetite and strength.

Bhedadṛk means “one who sees distinctions,” suggesting a teacher or knower who can classify Dharma into its types, duties, and contextual applications.

It distinguishes between understanding Dharma (accurate explanation and discernment) and enacting Dharma (becoming the kartā, the one who implements it), emphasizing both right knowledge and right action.