The Bhīma-Dvādaśī
Kalyāṇinī) Vow and the Anangadāna-Vrata (with a Courtesan-Conduct Discourse
प्रवृत्तासु पुराणासु धर्मसंबधधिनीषु च । कथासु भीमसेनेन परिपृष्टः प्रतापवान्
pravṛttāsu purāṇāsu dharmasaṃbadhadhinīṣu ca | kathāsu bhīmasenena paripṛṣṭaḥ pratāpavān
Tatkala perbincangan tentang Purāṇa yang terkait dengan dharma sedang berlangsung, dalam rangkaian kisah itu Bhīmasena telah mengajukan pertanyaan kepada sang perkasa yang masyhur.
Narrator (context-setting verse; the specific speaker is not explicit in this pāda)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
Sandhi Resolution Notes: धर्मसंबधधिनीषु is treated as dharma-sambaddha-dhinīṣu (orthographic variant in the given text); devagaṃdharva etc. not present. No major external sandhi besides standard word-joining in pāda.
The verse identifies Bhīmasena as the questioner but does not explicitly name the person called pratāpavān; it functions as a narrative bridge, and the identity is clarified by the surrounding verses in the chapter.
It frames the ongoing discourse as Purāṇic kathā that are dharma-saṃbaddha—i.e., stories and teachings intended to illuminate ethical and religious duty.
It signals that inquiry (paripraśna) within dharma-oriented narratives is valued—Bhīmasena’s questioning sets up instruction grounded in dharma.