Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

The Bhīma-Dvādaśī

Kalyāṇinī) Vow and the Anangadāna-Vrata (with a Courtesan-Conduct Discourse

प्रवृत्तासु पुराणासु धर्मसंबधधिनीषु च । कथासु भीमसेनेन परिपृष्टः प्रतापवान्

pravṛttāsu purāṇāsu dharmasaṃbadhadhinīṣu ca | kathāsu bhīmasenena paripṛṣṭaḥ pratāpavān

Tatkala perbincangan tentang Purāṇa yang terkait dengan dharma sedang berlangsung, dalam rangkaian kisah itu Bhīmasena telah mengajukan pertanyaan kepada sang perkasa yang masyhur.

प्रवृत्तासुwhen (they were) underway
प्रवृत्तासु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootप्र + वृत्त (धातु √वृत्) + क्त (प्रत्यय) → प्रवृत्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त ‘having commenced/being in progress’; Locative plural (agreeing with कथासु)
पुराणासुin the Purāṇic
पुराणासु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootपुराण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी बहुवचन; Locative plural (qualifying कथासु)
धर्म-संबद्ध-धिनीषुin stories whose understanding is connected with dharma
धर्म-संबद्ध-धिनीषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + संबद्ध (कृदन्त-प्रातिपदिक) + धिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी बहुवचन; बहुपद-तत्पुरुष: ‘धर्मे संबद्धाः धिनयः (बुद्धयः) यासु ताः’/‘धर्मसंबद्धधिनी’ = ‘having intellect connected with dharma’; Locative plural (qualifying कथासु)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
कथासुin the narratives
कथासु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी बहुवचन; Locative plural
भीमसेनेनby Bhīmasena
भीमसेनेन:
Kartr (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootभीमसेन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया एकवचन; Instrumental singular
परिपृष्टः(he was) questioned
परिपृष्टः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपरि + प्रच्छ् (धातु √प्रच्छ्) + क्त (प्रत्यय) → परिपृष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) ‘asked’; Nominative singular
प्रतापवान्the valiant one
प्रतापवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रतापवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; मतुप्-प्रत्ययान्त ‘possessing valor’; Nominative singular

Narrator (context-setting verse; the specific speaker is not explicit in this pāda)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Sandhi Resolution Notes: धर्मसंबधधिनीषु is treated as dharma-sambaddha-dhinīṣu (orthographic variant in the given text); devagaṃdharva etc. not present. No major external sandhi besides standard word-joining in pāda.

B
Bhīmasena

FAQs

The verse identifies Bhīmasena as the questioner but does not explicitly name the person called pratāpavān; it functions as a narrative bridge, and the identity is clarified by the surrounding verses in the chapter.

It frames the ongoing discourse as Purāṇic kathā that are dharma-saṃbaddha—i.e., stories and teachings intended to illuminate ethical and religious duty.

It signals that inquiry (paripraśna) within dharma-oriented narratives is valued—Bhīmasena’s questioning sets up instruction grounded in dharma.